1 Coríntios 6
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH
1 Tunu nuꞌhua enu rliunu saꞌ enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, xiquie nú nzahua lubee usticia para nú tsuxcuaꞌa nú secahua, luhuare nú chahua lubee saꞌhua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo.
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 ¿Xieꞌ lariꞌihua beyaꞌ nú enta bichia nú bee enu nzeli arquiꞌ Jesucristo neca bee enu lualue lu cuendaꞌ bee bene iliulabe la? Nu tunu liꞌihua lualuhua lu cuendaꞌ bee bene iliulabe, xiquie nú lacahua lualuhua lu lleꞌnatsia nú secahua cuna bee saꞌhua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo.
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 ¿Xieꞌ la riꞌihua beyaꞌ nú hasta bee ángele lualuaꞌahua lu cuendaꞌ la? ¡Xneca nú la lualuaꞌahua lu cuendaꞌ bee bene iliulabe quieꞌ!
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Enzeꞌe chenu rliunuhua saꞌhua, ¿xiquie nú nzahua lubee bene enu laca bee beneꞌ Jesucristo para nú tsucheꞌ lunú xi secahua?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Rnia scua luhua para nú tuꞌhua. ¿Xne xieꞌ letahua leca niꞌ tucu enu aca lualue lu cuendaꞌ bee saꞌhua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo chenu nuꞌ xi seca beella la?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Pero liꞌihua chenu rliuhua luhuare nú riꞌihua scua aꞌla rdeteꞌ cuendahua saꞌhua lubee usticia, enu la chenala inziuꞌ Diose.
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Chiquiꞌ necha nú rliunu saꞌhua. Nzalá nú uriquiꞌhua lunú xi rriꞌinu beella liꞌihua. Nu mejora nú uyalaꞌ beella steneꞌhua.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Pero luhuare nú zelahua nucuaꞌ aꞌla liꞌihua rcachiꞌhua bee steneꞌ bee saꞌhua, nu rriꞌinuhua beella beenú la yala riꞌinuhua beella.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 ¿Xieꞌ lariꞌihua beyaꞌ nú bee bene enu necha rriꞌi leca modo chuꞌu liñibe elurnibiyaꞌ Diose la? La zelahua nú zequienu bee bene liꞌihua xne elurnibiyaꞌ Diose la chuꞌu bee bene enu rriꞌi eluhuexe, nu bee enu rluꞌcu ulaꞌna lu stucu diose enu laca diose nu bee niyu enu rleꞌ saꞌ niyu, nu bee niyu enu rnaꞌtse bee unaꞌa enu laca unaꞌa, nu bee unaꞌa enu rnaꞌtse bee niyu enu laca niyuꞌ.
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 Leꞌca esquie bee huanaꞌ, nu bee bene enu neyiꞌ rcuaꞌa, bee uniqui nu bee enu seꞌta bee bene, nu bee enu rcuaꞌna nú xneca modo axi steneꞌ bee bene, la chuꞌu bee nzeꞌe elurnibiyaꞌ Diose liñibe.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Nuꞌhua enu uhuañi scua huaꞌtu, pero nee lecaꞌ xi nahua lu Diose, nu nee necalahua para Diose, nu nebacuꞌlahua xi neca tucu enu la luꞌculi dula ante Diose equie cuendaꞌ poderꞌ Jesucristo nu equie cuendaꞌ Espíritu Santoꞌ Diose nú nehuañi cuna liꞌihua.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Neli nú nuꞌ beyaꞌ riꞌá yee lunú niarquia pero laca yeene neca nzeꞌcae. Nu nuꞌ beyaꞌ riꞌá xitse lunú niarquia, pero la neca nzeꞌca nú zela nú riꞌi bee nucuaꞌ ana lua.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Nuꞌ bee bene enu rni: Bee elubacu necane para xlaꞌcu bee bene, nu xlaꞌcu bee bene neca para bee elubacu. Neli nucuaꞌ, pero nitilu Diose rucu bee nucuaꞌ, pero laca neli nú cuerpoꞌ bene neca para nú riꞌi bene eluhuexe. Xne cuerpoꞌahua necane para Diose, nu liꞌinu necanu enu rnibiyaꞌ lu cuerpoꞌahua.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Nu tucu nú uriꞌi Diose nú uhuañi zeca Jesucristo lu eluti, leꞌca scua riꞌinu nú huañi zecaꞌahua lu eluti cuna poderꞌnu.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 ¿Uriꞌihua beyaꞌ nú neca cuerpoꞌahua xi neca tucu parte cuerpoꞌ Jesucristo. Enzeꞌe leca modo nú naꞌtseꞌahua cuerpoꞌ Jesucristo nú rniaꞌahua neca cuerpoꞌahua para nú naꞌtseꞌahua unaꞌa huexe? Nu leca modo nú riaꞌahua scua.
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Xieꞌ la riꞌihua beyaꞌ nú bene enu rnaꞌtse tucu unaꞌa huexe, necabeei xineca tucutsia bene. Liꞌihua nediyaꞌhua nú lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose rni: “Rucu beei neca beei xi neca tucutsia bene.”
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Pero bee bene enu neca tucu necatse cuna Jesucristo, neca tucu necatsela beella cuna liꞌinu equie cuendaꞌ Espíritu Santo.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Enzeꞌe ubiꞌyahua liꞌihua para nú la riꞌihua saꞌ clasiaꞌ eluhuexe cuaꞌ. Ye beelá bee dula la nitilu cuerpoꞌ bee bene, xi rnitilu eluhuexe cuerpoꞌ bene.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Xne uriꞌihua beyaꞌ nú cuerpoꞌhua neca induꞌ Espíritu Santo nú uliquiꞌ Diose luhua, nu lunú nzula Espíritu Santo cuna liꞌihua la nibiyaꞌ eꞌcuhua luhua.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Xne Jesucristo udixiula stulahua chenu ungutinu lu cruse. Enzeꞌe ubiꞌyahua cuerpoꞌhua nu la xitse riꞌinuhuane xne scua riuꞌ arquiꞌ Diose, xne liꞌinu rnibiyaꞌnu luhua.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.