2 Coríntios 6

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Por ne rlaa noo xdxiin Dëdyuzh, neguin rnab noo lo de ne koleedxdet de xgyelwen Dëdyuzh, porke belne rboleedx do, bat ykyiindet ne wkakwent do.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Porke lo xgyiich Dëdyuzh zëëd:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Noo yra noo rut lo rlaadet noo ne mal, chen yniidet men dizmal por dxiin ne rlaa noo.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Lel yrandxee ne rlaa noo rbonyoo noo ne xdxiin Dëdyuzh rlaa noo: run noo wantar lo yrandxee ne rzak noo, niguelzhe rak noo sufrir, niguelzhe rzak noo lyaaz, niguelzhe nles rzak noo,
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 niguelzhe rniiz mén xkwent noo, niguelzhe rguu mén noo chegyiib, niguelzhe rakntoz mén lo noo, niguelzhe kesentyent rlaa noo dxiin, niguelzhe rboo noo mkaal, niguelzhe retgbiin noo.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 No rbonyoo ke noo ne xdxiin Dëdyuzh rlaa noo por ne xnëz mbán noo, por ne nan noo pezee nak diznli, por ne rap noo pasens, por ne wen noo lo semén noo, por ne raknonen Espíritu Sant noo, por ne nli ryanelsaa noo,
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 por yra diznli ne rzëët noo, por ne wseleedx Dëdyuzh xpoder Ne lo noo, por ne rlaa noo ne xnëz, nigle chene rzudíp noo lo mén ne rzëët noo xdiiz Ne, nigle chene run noo defendero.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Nuu or rzaknon mén noo yra noo, nuuzeg or rzaknondet mén noo; nuu or rnii mén dizwen por noo, nuuzeg or rnii mén dizmal por noo. Men ne rkade rsak mén noo, no mase diznli rzëët noo;
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 rlaa mén noo zegnak ne rnebeeydet men noo, no mase rnebeywen men noo; nak noo yra noo zegnak mén ne che mer guet, per benakendxergue mbán noo; rzakzi mén noo, per rketet men noo;
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 mase nles rzak noo, per syemper rzhiilen noo; mase prob noo, per noo zalarik ndal mén; mase nak noo zegnak men ne betlel yëten, per yrandxoo rap noo.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Yra we rzëët noo lo de yra de ne nak de men-Corinto, bet rkeedxdet noo; kesentyent ryaan noo de ydeblextoo noo.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Per le laa de ni rbonyoodet de ne ryaan de noo, per noo kesentyent ryaan noo de yra de.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Rnab noo lo de yra de zegne rnab te ngwzan lo zhiin men, ne gyaan de noo zegne ryaan noo de.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Ytsëlsaadet de men ne rlaleedxdet Jesucrist. Wren rlebleedx menwen, wren rlebleedx menmal; nuudet gaktes gyelkeb yrupo gyelenyenii.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Nuudet gak Jesucrist tebegue yrup Ne Bzelo; ni men ne rlaleedx Jesucrist nuudet gak men tebegue yrup men men ne rlaleedxdet Jesucrist.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Nuudet tsuu mdoo lenxeydoo Dëdyuzh. Laa be yra be nak xeydoo Dëdyuzhmbán zegne re Ne:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Por neguin ke re Dëdyuzh:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Noo gak Xuz de yra de,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.