1 Tessalonicenses 2

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Laa de yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, nan de ne chene wdxiid noo lo de, wdxiidet noo ne noze le noo ndxiid, sinke wkyiino por laa de.
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Che nan de pezee wzakzi mén noo gyëz-Filipos, logne wlaatee men noo yra noo. Per waknonen Dëdyuzh noo wdxedet noo wzëët noo xdiznzoon Ne lo de, mase rlaandet mén nzëët noo we.
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 Porke yra ne wzëët noo lo de nakdeto diiz ne ngyidet, ni wzëëdet noo we por gyelmal, ni wzëëdet zeg noo we por ne nkade noo de,
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 sinke le noo rzëët xdiznzoon Jesucrist zegne wye Dëdyuzh noo yra noo ne yzëët noo we lo mén; laa diiz guin nak ne rzëët noo. Rlaadet noo ne sak lextoo mén, sinke le noo rlaa ne rzak lextoo Dëdyuzh ne nan pe nuu lextoo te te mén.
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 Laa de yra de che nan de ne nunk wniidet noo dizdxin lo de, ni bet wkanlodet noo nlaa noo ne ngyitxee noo xmed de; nan Dëdyuzh ne nli neree.
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 Nunk wyedet noo ne nzaknon mén noo, ni wyedet zeg noo ne nzaknon de noo yra de o ne nzaknon zeg ste mén noo. Mase nyak ngunen noo lo de por ne nak noo xpoxter Jesucrist, per wlaadet noo we.
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 Lel chene wdxiid noo lo de, kesentyent wen wak noo lo de zegne rlaa te xnaa mëëd ne kesentyent ranchi xpëëd.
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 Por ne kesentyent ryaan noo de yra de, por neguin let nozdet xdiznzoon Dëdyuzh wzëët noo lo de, sinke axtegue xgyelembán noo wboleedx noo por laa de tant ryaan noo de.
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, che nan de ne kesentyent wlaa noo dxiin, dxe gyëëltee wlaa noo we chen gunendet noo ni te lo de ydeblo ne wkazëët noo xdiznzoon Dëdyuzh lo de yra de.
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 Laa de yra de no le Dëdyuzh nanwen ne xnëz wak noo lad de, wen wlaa noo lad de zegne rlaleedx de Jesucrist, rut bet wniidet por noo.
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 No nan ke de pezee wniiz noo diiz lo de chen ytxuugdet lextoo de; wniiz noo diiz lo de zegne rdee te ngwzan diiz lo zhiin men.
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 Che na noo lo de yra de ne xnëz gak de zegne ryal gak de ne nak de xpén Dëdyuzh ne wsanla de chen tsuu de ledne nzoon ne rnebééy Ne.
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 Por neguin ledne zu ledne zatee noo rdee noo dexkyizhtee lo Dëdyuzh porke chene won de diiz ne wzëët noo lo de yra de, wna de wkagyedyag do zegnak xdiiz Dëdyuzh let zegnakdet xdiiz mengyëzlyu, no nli ne xdiiz Dëdyuzh nako. Laa we rzenii xgyeryen de yra de ne rlaleedx Jesucrist.
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 Laa de yra de wzak zegne wzak yra men-Israel ne rlaleedx Jesucrist. Wzakzi menlaz de de zegne wzakzi ke men-Israel yra mén guin ne nak menlaz men.
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 Men-Israel ke wket Jesucrist, laake men wket yra xprofet Dëdyuzh chekwlo, no laake men wboo noo yra noo lad men. Rlaadet men ne rtseleedx Dëdyuzh, rwinyaan men yrandxee mén.
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 Rsoow men rlaandet men yzëët noo gan pezee yláá mén ne nakdet men-Israel lo dol. Ne rlaa men zenga, laake men rlandalre xdol men; cheguel sakzi Dëdyuzh men.
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, yna noo lo de, chene che wakse txup tson gbiz ne wsan noo de, mase rwiidet noo de, per kanzaleedx noo de no zoon noo naal pezee kwiigue noo de ste.
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 Kesentyent wlaan noo yra noo ndxiid noo lo de, ne noo noopee ndal tir wlaan noo ndxiid noo, per wsoow Bzelo lo noo.
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 ¿Txuzhre nak ne ykalo noo ne ynexiilen noo no ne gunzoon lextoo noo ne ybig noo lo Jesucrist chene chiid Ne ste? ¿Pe let laadet de ne?
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 Laa de yra de nak ne ynexiilen noo no ne gunzoon lextoo noo.
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.