Apocalipse 4

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bylux nirieꞌ bwien nxal to puert gybaa; no xriedz meññ ni bieññaꞌ nier lee rluuw beeiy xriedz trompet, no ra me naa:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 No lohg hor-wé, hor-ganino Spirt-Sant dguîlriehñaꞌ, bwien gybaa ru rbia ni rtzoo mdad, no dxie dxuhchu.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Ni dxie ru rtzoo mdad, rzaagy me beeiy guie ni mos ni le jaspe o beeiy guieguiahs; no gybi ru dxie me queꞌ to guiht, rzaagyu lé rluuw beeiy to guie-ngay ni mos ni le esmeralda.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 No gybi ni dxie me lo, zu veinticuatr ru rbia ni rtzoo mdad, no lo yahcu bwien dxie veinticuatr mînguhl ni rahc ni rnii, no nutz yâme lar-quitzy, no dziib coron de or ihqy yâme.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 No rruu xgue ngüziee ni dxie me lo ru rtzoo me mdad, no rnii ngüziee, no rieññ xtahl riedz. No ñaz-lo ni dxie me lo ru rtzoo me mdad zu gahdzy lampr ni rahp bial, no nirieꞌ yahc‑e gahdzy spirt xchieñ Dioz.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 No zegahc ñaz-lo ni dxie me lo ru rtzoo me mdad, nu ni rluu beeiy to nisdoo ni ndedybyniꞌ beeiy vidr.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Ni primer rluu beeiy to leóṉ; ni rrohpu rluu beeiy to yuhz; ni rionnu rluu beeiy to meññ; ni rzaꞌu tahp rluu beeiy to mpysie ni gazîbyshiily.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 No gydap nirieꞌ ni mbahñ queꞌ shoꞌb gá shiilyu, no shiily yahcu rahp xtahl byzalo ñaz-chehsh no ñaz-leññ; no dzé no guiaal nehx rsandzie ni ganiiu, neu:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 No gydap ni mbahñ rguguiau no rzacbeeiyu no rdeeu xquix ni dxie ru rtzoo mdad, ni mbahñ ni nehx ziuꞌ dzé gaty; no cad gá rtzoou ze,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 gydiby veinticuatr mînguhl ni rahc ni rnii, risshiby yâme ñaz-lo ni dxie ru rtzoo mdad, no rguguia yâme ni mbahñ ni nehx ziuꞌ dzé gaty, no rlee yâme xcoron yâme nieꞌ ni dxie me lo ru rtzoo me mdad, no ra yâme leeme:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Señor, lii we rsahc
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.