Apocalipse 15

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bwien sto señal-ro gybaa ni ptzunadzaꞌ lee. Bwien gahdzy ángel ni zidno últim gahdzy guîlzi lo guiedzylie par gydibylgaa guîlné ni cshahl Dioz.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 No zegahc bwien beeiy to nisdoo de vidr ni nutz gue; no bwien gyre meññ ni ptzoo gan de ni nehx bzacbeeiy yâme ma-ro ni xfigur maꞌ, no nehx bdee yâme ñahz yqueꞌ xnumr le maꞌ leeyâme, zu yâme lo beeiy nisdoo gasehdzy yâme arp ni bdee Dioz leeyâme.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 No gayuuḻ yâme himn xchieñ Moiséz ni ptzoo xtziiñ Dioz, no zegahc nacu himn xchieñ Xiily, ne yâme:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 ¿Dxu we naꞌ di gzacbeeiy lii, Señor?
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Luxu bwien nxal ru ma nda leññ idoró gybaa, ru rdee diidz nu Dioz no xmeññ me.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 No de wé byruu gydiby gahdzy ángel ni zidno yahc gydiby gahdzy guîlzi. Nutz yâme lar-quitzy ni nyar no rzaagyu, no nu cinturoṉ-xlahg de or lidzydoo yâme.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 No to de lo tahp ni mbahñ bdee to gá cop de or, cuaꞌ gydiby gahdzy ángel; no cop-wé bydzeꞌu de guîlné ni cshahl Dioz ni mbahñ no nehx ziuꞌ dzé gaty.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 No ru ma nda leññ idoró bydzeꞌu no guhsh por xguîlbyniꞌ Dioz no porni Dioz beeiyu lee, no ndruhty nehx beeiy tzu leññ ido-wé antzy ni gydibylgaa gydiby gahdzy guîlzi ni zidno gahdzy ángel yahc.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.