Apocalipse 15

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bwien sto señal-ro gybaa ni ptzunadzaꞌ lee. Bwien gahdzy ángel ni zidno últim gahdzy guîlzi lo guiedzylie par gydibylgaa guîlné ni cshahl Dioz.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 No zegahc bwien beeiy to nisdoo de vidr ni nutz gue; no bwien gyre meññ ni ptzoo gan de ni nehx bzacbeeiy yâme ma-ro ni xfigur maꞌ, no nehx bdee yâme ñahz yqueꞌ xnumr le maꞌ leeyâme, zu yâme lo beeiy nisdoo gasehdzy yâme arp ni bdee Dioz leeyâme.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 No gayuuḻ yâme himn xchieñ Moiséz ni ptzoo xtziiñ Dioz, no zegahc nacu himn xchieñ Xiily, ne yâme:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 ¿Dxu we naꞌ di gzacbeeiy lii, Señor?
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Luxu bwien nxal ru ma nda leññ idoró gybaa, ru rdee diidz nu Dioz no xmeññ me.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 No de wé byruu gydiby gahdzy ángel ni zidno yahc gydiby gahdzy guîlzi. Nutz yâme lar-quitzy ni nyar no rzaagyu, no nu cinturoṉ-xlahg de or lidzydoo yâme.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 No to de lo tahp ni mbahñ bdee to gá cop de or, cuaꞌ gydiby gahdzy ángel; no cop-wé bydzeꞌu de guîlné ni cshahl Dioz ni mbahñ no nehx ziuꞌ dzé gaty.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 No ru ma nda leññ idoró bydzeꞌu no guhsh por xguîlbyniꞌ Dioz no porni Dioz beeiyu lee, no ndruhty nehx beeiy tzu leññ ido-wé antzy ni gydibylgaa gydiby gahdzy guîlzi ni zidno gahdzy ángel yahc.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.