Efésios 6
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NVI
1 Ni reꞌendaꞌ iniaꞌ leꞌe tu diꞌidzaꞌ quie yaca xcuidiꞌ cabëꞌ reyaꞌalaꞌ hueyacabiꞌ. Reyaꞌalaꞌ galeyacabiꞌ quie xuzi z̃naꞌyacabiꞌ como danꞌ canaꞌ reꞌen Diuzi hueyacabiꞌ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ca naca mandamiento udixu Diuzi dza naꞌte rguixogueꞌn cabëꞌ reyaꞌalaꞌ huero quie xuzi z̃naꞌro, lëscanꞌ rguixogueꞌn ca naca diꞌidzaꞌ begaꞌnlë Diuzi raꞌo chi hue quiero diꞌidzaꞌ unanëꞌ. Quie lenaꞌ nan lëꞌë guichi laꞌiya caniga: “Reyaꞌalaꞌ gapale balaꞌana xuzi z̃naꞌle.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Chi gapale balaꞌana xuzi z̃naꞌle, naꞌra gaca huen quiele sule zidza lao yedyi layu.” Canaꞌ nan lëꞌë guichi laꞌiya quie Diuzi.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Lëscanꞌ rniaꞌ leꞌe, benꞌ naca xuzi xcuidiꞌ, bihuele costumbre utzaꞌle z̃iꞌile. Mejorla usegulale z̃iꞌile dyëꞌëdi, tilaleyacabiꞌ caora hueyacabiꞌ tamala cuenda gacayacabiꞌ benꞌ de pensari. Reyaꞌalaꞌ uzioñeꞌeleyacabiꞌ cuenda inaoyacabiꞌ xneza Cristo.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Lëscanꞌ rniaꞌ leꞌe, benꞌ nadaꞌo reyaꞌalaꞌ uzule diꞌidzaꞌ ca mandado hue xaꞌnle leꞌe dza rdale lao yedyi layu. Reyaꞌalaꞌ gapale xaꞌnle balaꞌana, reyaꞌalaꞌ uzule diꞌidzaꞌ cabëꞌ rnanëꞌ du guicho du laꞌadyiꞌle ca quie benꞌ ruzu diꞌidzaꞌ cabëꞌ rna Cristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Canaꞌ reyaꞌalaꞌ huele laꞌacazi zu xaꞌnle rnaꞌnëꞌ leꞌe, laꞌacazi bizunëꞌ inaꞌnëꞌ leꞌe. Huele mandado cabëꞌ rue xaꞌnle leꞌe, no solamente danꞌ reꞌenle yegaꞌnle huen laohuëꞌ, pero lëscanꞌ danꞌ nacale benꞌ quie Cristo, benꞌ rue quie ca reꞌen Diuzi du guicho du laꞌadyiꞌ.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Canaꞌ du laꞌadyiꞌle huele dyin quie xaꞌnle. Bihuele pensari chi dyin quie benëꞌzi huele, dechanꞌ dyin quie Diuzi.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Pues dyëꞌëdi nezile gaꞌacatezi tu tadyaꞌa huero, huaguiz̃u Diuzi raꞌo, laꞌacazi nacaro benꞌ nadaꞌo, laꞌacazi benacaro benꞌ nadaꞌo.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Lëscanꞌ rniaꞌ leꞌe, benꞌ naca xanꞌ benꞌ nadaꞌo, huele tahuen conlë yaca benꞌ nadaꞌo quiele. Bitila inëlële leyaquëꞌ. Bigalaꞌadyiꞌle tuzi Diuzi zu guibá inabëꞌnëꞌ leꞌe cabëꞌ inabëꞌle leyaquëꞌ. Tucazi nacan ca rnabëꞌ Diuzi raꞌo.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Naꞌra, bichaꞌ, iniaꞌ leꞌe uzalale guicho laxtaꞌole nun quie nuele Cristo tuz̃e. Huele tzutzu guicho laxtaꞌole nun quie naca Cristo benꞌ de yelaꞌ huaca quie.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ulehue ca reꞌen Diuzi huero ta ucuasa ucuiꞌoro cuinro uzalaro guicho laxtaꞌoro cuenda bihue xanꞌ taxiꞌibiꞌ raꞌo gan.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Canaꞌ huele nun quie cala laguedyi benëꞌ rdilalëro, dechanꞌ rdilalëro benꞌ naca xanꞌ taxiꞌibiꞌ, rdilalëro benꞌ rue taxiꞌibiꞌ mandado, rdilalëro benꞌ rnabëꞌ lao lato lao chula.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Quie lenaꞌ ulehue dyëꞌëdi ca reꞌen Diuzi huele cuenda huele tzutzu guicho laxtaꞌole biusanlaꞌadyiꞌle xneza Cristo caora cati ruelë xanꞌ taxiꞌibiꞌ leꞌe bizinaquezi. Canaꞌ reyaꞌalaꞌ huele cuenda bidzebile hue quiele xtiꞌidzaꞌ Diuzi du guicho du laꞌadyiꞌle biyeyatile.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Chi huele canaꞌ, chi huele tali cabëꞌ una Diuzi, lenaꞌ gacalën leꞌe ca racalë cincho ruquio lëꞌële leꞌe. Chi huele ta yuꞌu niꞌa xnezi quie Diuzi, lenaꞌ ucuasa ucuiꞌon leꞌe cabëꞌ rucuasa rucuiꞌo guíba lata naco soldado ta biichugo espada lëbëꞌ.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Sule listo tziole tzetixogueꞌle benëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi cabëꞌ rue soldado ruejëꞌ listo racojëꞌ z̃abayaquëꞌ ruliojëꞌ zapato. Naca xtiꞌidzaꞌ Diuzi ta rbëchin chizi laxtaꞌoro.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Pero ta naca belao ta huele, reyaꞌalaꞌ sudyiꞌilële Cristo dyëꞌëdi cuenda bihue xanꞌ taxiꞌibiꞌ gan huelën leꞌe bizinaquezi. Chi sudyiꞌilële Cristo, lenaꞌ huen defender leꞌe ca rue defender guíba lata zë soldado ta biquido flecha zu guiꞌ lëbëꞌ.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Como bapte psela Diuzi leꞌe, reyaꞌalaꞌ sule puesto ca quie soldado, benꞌ nuzu casco guichogue ta bibi gaca quie guichonëꞌ. Lëscanꞌ como naca xtiꞌidzaꞌ Diuzi ca quie tu espada ta ben Bichi Be quie Diuzi leꞌe, reyaꞌalaꞌ guxule len sule listo ca quie soldado, benꞌ nuxu espada.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Reyaꞌalaꞌ uzule diꞌidzaꞌ hue quiele cabëꞌ rniaꞌ leꞌe. Biusanle ulidzale Diuzi. Biusanle inabalenëꞌ gacalënëꞌ leꞌe. Hueꞌle lato gacalë Bichi Be quie Diuzi leꞌe hueꞌlële Diuzi diꞌidzaꞌ. Huele listo, biyehuëdile. Ulidzale Diuzi ta gacalënëꞌ yugulu benꞌ nao xneza Jesús.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Lëscanꞌ ulidzale Diuzi inabalenëꞌ gacalënëꞌ nëꞌëdiꞌ gunnëꞌ nëꞌëdiꞌ bi diꞌidzaꞌ hueꞌliaꞌ benëꞌ. Canaꞌ reꞌennan cuenda iyaz̃ugaꞌ yuxiꞌidzeꞌnaꞌyaquëꞌ cuenda tzioñeꞌeyaquëꞌ hue quieyaquëꞌ diꞌidzaꞌ laꞌiya quie Diuzi. Reꞌen Diuzi quixoguiꞌayaquëꞌ ca unanëꞌ huenëꞌ dza naꞌte useꞌelëꞌ Cristo ta gataꞌ yelaꞌ neban tuzioli para yaca benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu, pero cala quie tuzi benꞌ Israel, lëscanꞌ quie yaca benꞌ yedyi tula.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Aoseꞌelaꞌ Diuzi nëꞌëdiꞌ ta quixoguiꞌa benëꞌ xtiꞌidzaꞌnëꞌ, naꞌ diaꞌ luꞌu dyiguiba niga tanun quie bireꞌen yaca benëꞌ quixoguiꞌa xtiꞌidzaꞌnëꞌ. Ulidzale Diuzi gunnëꞌ fuerza valor quiaꞌ quixoguiꞌa benëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi ca reyaꞌalaꞌ huaꞌ.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Huedetixogueꞌ Tíquico leꞌe ta inezile ca raca quiaꞌ niga. Dyëꞌëdi nezile naca Tíquico benꞌ bichiro, benꞌ nao xneza Cristo. Du guicho du laꞌadyiꞌnëꞌ racalënëꞌ nëtoꞌ ruendoꞌ dyin quie Diuzi.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Quie lenaꞌ useꞌelaꞌ lëbëꞌ detixogueꞌnëꞌ leꞌe ca raca quiendoꞌ niga cuenda bigaqueyëchiꞌ guicho laxtaꞌole.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Rulidzaꞌ Xuziro Diuzi lënëꞌ z̃iꞌinëꞌ Jesucristo ta cuëchiyaquëꞌ chizi guicho laxtaꞌole leꞌe, benꞌ rue quie xtiꞌidzaꞌ Diuzi. Rulidzaꞌyaquëꞌ ta gacalëyaquëꞌ leꞌe idyëꞌële laguedyile sudyiꞌilële Cristo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Rulidzaꞌ Diuzi ta huelaꞌiyanëꞌ yugulu leꞌe benꞌ nedyëꞌe Señor quiero Jesucristo tuzioli. Amén.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.