Efésios 3
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NTLH
1 Quie lenaꞌ nëꞌëdiꞌ, Pablo, nacaꞌ preso diaꞌ luꞌu dyiguiba nun quie rdzaꞌ ja benëꞌ rguixoguiꞌa xtiꞌidzaꞌ Cristo Jesús. Biraxejëꞌ reꞌendaꞌ gaca huen quiele leꞌe, benꞌ binaca benꞌ Israel.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Nuz̃elaꞌadyaꞌ banezile cabëꞌ ta ulio Diuzi nëꞌëdiꞌ ta quixoguiꞌa leꞌe quie xtiꞌidzëꞌ como danꞌ reꞌennëꞌ yedyinle guibá.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Lëscanꞌ babzioñeꞌe Diuzi nëꞌëdiꞌ cabëꞌ unanëꞌ dza naꞌte huenëꞌ quiele. Bibzioñeꞌenëꞌ benꞌ tula. Naꞌtera bzioñeꞌenëꞌ nëꞌëdiꞌ quie pensari quiëꞌ. Lëpensari quie Diuzi babzuaꞌ lëꞌë guichi ni tu chopa.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Caora bablabale quie diꞌidzaꞌ bzuaꞌ lëꞌë guichi ni, naꞌtera inezcazile de que nezdaꞌ cabëꞌ una Cristo huenëꞌ quiele dza naꞌte.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Bibzioñeꞌe Diuzi yaca benꞌ unitaꞌ tiempote cabëꞌ unanëꞌ huenëꞌ quiele. Pero naꞌa sí, lao naꞌa Bichi Be quienëꞌ, babzioñeꞌe Diuzi yaca apóstol quienëꞌ len yaca los demás benꞌ rguixogueꞌ xtiꞌidzëꞌ, yaca benꞌ naca laꞌiya.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Cani naca ca una Diuzi dza naꞌte: Chi hue quiele leꞌe benꞌ binaca benꞌ Israel xtiꞌidzaꞌ Diuzi, naꞌtera huelaꞌiya Diuzi leꞌe, gunnëꞌ leꞌe yelaꞌ neban tuzioli lëbizi ca huelaꞌiya Diuzi nëtoꞌ benꞌ Israel, gunnëꞌ nëtoꞌ yelaꞌ neban tuzioli. Lëscanꞌ quie lenaꞌ, nacarële benꞌ nuelë Cristo tuz̃e cabëꞌ nëtoꞌ. Gun Diuzi leꞌe baneza ta de guibá cabëꞌ diꞌidzaꞌ begaꞌnlë Diuzi nëtoꞌ benꞌ Israel dza naꞌte por nun quie Cristo Jesús.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Laꞌacazi bibi zacaꞌ ta huaꞌ dyin quie Diuzi, bënëꞌ nombrar nëꞌëdiꞌ ta tzaꞌa tzetixoguiꞌa yaca benëꞌ xtiꞌidzëꞌ cabëꞌ unanëꞌ huenëꞌ dza naꞌte ta gacalënëꞌ benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu. Yelaꞌ rnabëꞌ quienëꞌ bënëꞌ nombrar nëꞌëdiꞌ.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Laꞌacazi ni lëꞌëtiꞌzi bibi zacaꞌ ta huaꞌ dyin quie Diuzi cabëꞌ zacaꞌra los demás benꞌ rguixogueꞌ xtiꞌidzëꞌ, dechanꞌ ulio Diuzi nëꞌëdiꞌ, bënëꞌ cule, useꞌelëꞌ nëꞌëdiꞌ tzetixoguiꞌa benꞌ binaca benꞌ Israel ca naca quie Cristo, naquëꞌ benꞌ z̃e, biyeyudyi yedu tahuen huenëꞌ quiero.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Naꞌ bë Diuzi nëꞌëdiꞌ mandado yexiꞌidzeꞌnaꞌ yugulu benëꞌ ca naca quie pensari quienëꞌ cabëꞌ unanëꞌ huenëꞌ tiempo gula ta gacalënëꞌ benꞌ binaca benꞌ Israel. Desde dza naꞌte nunu benꞌ gula nezi ca naca quie pensari quiëꞌ ca huenëꞌ quie benꞌ binaca benꞌ Israel. Canaꞌ naca pensari quie Diuzi, naquëꞌ benꞌ raca rue yugulute.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Canaꞌ bë Diuzi bënëꞌ iyaca tuz̃ezi benꞌ rue quie quienëꞌ, benꞌ Israel len benꞌ binaca benꞌ Israel, cuenda ilëꞌë yaca benꞌ rnabëꞌ zu guibá naca Diuzi benꞌ nayoñeꞌe yugulute.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Canaꞌ bë Diuzi, bënëꞌ según ca unanëꞌ huenëꞌ quiero desde tiempo dza naꞌte. Nun quie lenaꞌ useꞌelëꞌ z̃iꞌinëꞌ Jesucristo, benꞌ naca xaꞌnro. Conlë lëbëꞌ uyaꞌlao bëyaquëꞌ ca reꞌen Diuzi gaca.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Tanun quie nuelëro Cristo tuz̃e, canaꞌ de lato hueꞌlëro Diuzi diꞌidzaꞌ cabëꞌ ruꞌelëro xuzi z̃naꞌro diꞌidzaꞌ. Biidzebiro bigaquero huadzaꞌ Diuzi raꞌo. Canaꞌ naca quiero danꞌ barue quiero quie z̃iꞌinëꞌ.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Bidëbile ta raca quiaꞌ niga. Uzule pensari dyëꞌëdi, como danꞌ por nun quie ta gaca huen quiele diaꞌ ni redzagalaohuaꞌ.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Tanto bë Diuzi tadyaꞌa quiero, redaohuedaꞌ rguitzu z̃ibaꞌ laohuëꞌ naquëꞌ Xuzi Señor quiero Jesucristo.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Lëscanꞌ naquëꞌ Diuzi Xuzi yuguluro, laꞌacazi bazuro guibá, laꞌacazi nenitaꞌro lao yedyi layu.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Rulidzaꞌ Diuzi udzeꞌnëꞌ fuerza valor luꞌu guicho laxtaꞌole gacalë Bichi Be quienëꞌ leꞌe. Birdziogue Diuzi fuerza valor quienëꞌ gacalënëꞌ leꞌe.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 — ausente —
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 — ausente —
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Rulidzaꞌ Diuzi tacuenda gacalënëꞌ leꞌe tzioñeꞌele ca naca quie yelaꞌ nedyëꞌë quie Cristo para raꞌo, laꞌacazi bisaqueꞌ tzioñeꞌelen delu derëꞌ. Canaꞌ rulidzaꞌ Diuzi cuenda hueꞌle lato inabëꞌ Diuzi leꞌe con ga zuzële du dza du yela.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Naꞌra reyaꞌalaꞌ ulidzaro Diuzi danꞌ naquëꞌ benꞌ z̃e. De yelaꞌ rnabëꞌ quienëꞌ ta huenëꞌ yugulute. Taz̃era de hue Diuzi quiero cabëꞌ ta inabaronëꞌ huenëꞌ. Taz̃era de hue Diuzi quiero cabëꞌ ta racaro pensari huenëꞌ. Conlë raꞌo ruelë Diuzi yelaꞌ huaca quienëꞌ.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Naca Diuzi benꞌ z̃e. Reyaꞌalaꞌ ulidza yugulu benꞌ nao xnezëꞌ lëbëꞌ. Reyaꞌalaꞌ ulidza yugulu benꞌ rue quie z̃iꞌinëꞌ Cristo Jesús lëbëꞌ. Canaꞌ reyaꞌalaꞌ gaca quienëꞌ tuzioli. Amén.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.