Apocalipse 7

Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naꞌra ude beyudyi naꞌ, blëꞌëdaꞌ tapa ángel zëjëꞌ tu huiojëꞌ lao dapa squin yedyi layu. Zëjëꞌ ruzaꞌagajëꞌ ta bita lao dapate be rda lao yedyi layu. Canaꞌ bëjëꞌ tacuenda bita be lao yedyi layu, ni lao nisadaoꞌ, ni ta utan yaca yaga.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Naꞌra lëscanꞌ blëꞌëdaꞌ zaꞌ itu ángel zacaꞌ ni ga rlë ubidza, zënëꞌ tu sello quie Diuzi, benꞌ zu neban tuzioli. Naꞌra lëángel naꞌ uredyiyaꞌnëꞌ zidzo gula blidzanëꞌ tapa ángel. Naꞌ bëꞌ Diuzi tapa ángel yelaꞌ rnabëꞌ ta udyiaguiꞌjëꞌ yedyi layu len nisadaoꞌ. Naꞌra una ángel naꞌ rëbinëꞌ tapa ja ángel naꞌ caniga:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 ―Tu raca naꞌ nerdzioguen cuiobëꞌro uquichiro sello z̃ga ja benꞌ quie Diuzi, biudyiaguiꞌle yedyi layu, biudyiaguiꞌle nisadaoꞌ, biudyiaguiꞌle ja yaga.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Naꞌra bedaꞌ tu cani naca ja benꞌ neguichiꞌ sello, benꞌ naca ja familia quie benꞌ Israel. Bedaꞌ tu gayuhua chopa galo tapa mila nacajëꞌ.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Judá, naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Rubén, naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Gad,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Aser, naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Neftalí, naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Simeón, naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Leví, naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Zabulón, naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie José, naꞌ chipchopa mila naca ja benꞌ familia quie Benjamín. Canaꞌ naca lista quie ja benꞌ neguichiꞌ sello.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Naꞌra ude beyudyi naꞌ, cati unaꞌa blëꞌëdaꞌ neguꞌudiꞌ benꞌ zë gula. Neguꞌudiꞌ benꞌ quie yugulute nación, len benꞌ quie yugulute ren, len benꞌ quie yugulute cueꞌ diꞌidzaꞌ, len benꞌ quie yugulute yedyi. Naꞌra blëꞌëdaꞌ neyëchojëꞌ ruꞌalao ganꞌ reꞌ benꞌ reꞌ xlatogue, len ganꞌ zë benꞌ naca ca quie becoꞌ z̃iꞌilaꞌ. Naꞌra benꞌ neyëcho naꞌ, nacajëꞌ benꞌ zë gula. Nitu ganu sue ulaba lëjëꞌ. Nacojëꞌ yugulutejëꞌ laꞌariꞌ bezëri, zëjëꞌ laꞌagaꞌ zin.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Lëscanꞌ yugulujëꞌ uredyiyaꞌjëꞌ zidzo gula unajëꞌ caniga:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Naꞌra yugute ja ángel naꞌ neyëchojëꞌ ruꞌalao ganꞌ reꞌ benꞌ reꞌ xlatogue, len ganꞌ reꞌ benꞌ gula, benꞌ rnabëꞌja, len ganꞌ zë yaca benꞌ naca forma ca bia guixiꞌ. Caora naꞌ byëcho ja ángel, bdaꞌ ruꞌajëꞌ layu ganꞌ reꞌ benꞌ reꞌ xlatogue, uyonlaꞌadyiꞌjëꞌ lëbëꞌ.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Naꞌ unajëꞌ cani:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Naꞌra tu benꞌ gula, benꞌ rnabëꞌ naꞌ, unabanëꞌ nëꞌëdiꞌ caniga:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Naꞌra guchaꞌnëꞌ caniga:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Quie lenaꞌ nitaꞌjëꞌ zaquëꞌlao ga reꞌ Diuzi ga naca xlatonëꞌ. Rionlaꞌadyiꞌjëꞌ Diuzi du dza, du yela, ga zu idaoꞌ quienëꞌ guibá. Naꞌra rapa Diuzi lëjëꞌ ta gabi gaca quiejëꞌ.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Bira yedzagalaojëꞌ, bira idzioguejëꞌ ta gaojëꞌ ta yoꞌojëꞌ. Bira udyiaguiꞌ oba lëjëꞌ, nicara gaquejëꞌ z̃la quien.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Canaꞌ gaca quiejëꞌ como danꞌ bazë benꞌ naca ca quie becoꞌ z̃iꞌilaꞌ zacaꞌlao ga reꞌ Diuzi xlatoguëꞌ. Rapa benꞌ naca ca quie becoꞌ z̃iꞌilaꞌ lëjëꞌ ca quie benꞌ rapa becoꞌ z̃iꞌilaꞌ quie. Rehuaꞌanëꞌ lëjëꞌ ga zu nisa ta riꞌojëꞌ ta ruꞌen lëjëꞌ yelaꞌ neban quiejëꞌ tuzioli. Bira cuedyijëꞌ, porque barapa Diuzi lëjëꞌ.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.