Apocalipse 5

Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naꞌra blëꞌëdaꞌ benꞌ reꞌ xlatogue zënëꞌ tu libro zaquëꞌ naꞌanëꞌ yebë. Blëꞌëdaꞌ naca libro forma ca rollo. Yuꞌu letra laonan len xcuꞌudzun. Blëꞌëdaꞌ gadyi cueꞌ nerioranan.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Lëscanꞌ blëꞌëdaꞌ tu ángel, benꞌ de yelaꞌ rnabëꞌ quie. Blëꞌëdaꞌ unënëꞌ zidzo unanëꞌ cani:
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Naꞌ blëꞌëdaꞌ ganu benꞌ zu, benꞌ zacaꞌ ixëdyi libro naꞌ, ni ta ulabanëꞌn bisaqueꞌ. Blëꞌëdaꞌ ganu benꞌ rdzele, ni guibá, ni yedyi layu, ni ga yuꞌu benꞌ huati.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Naꞌra uredyitzayaꞌa nun quie danꞌ ganu benꞌ nedzele zacaꞌ ixëdyi libro naꞌ, ni ta ulabanëꞌn bisaqueꞌ.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Naꞌra unë tu benꞌ gula, benꞌ rnabëꞌ, unanëꞌ nëꞌëdiꞌ caniga:
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Lao taoꞌ ga reꞌ benꞌ naꞌ xlatogue, ga zu tapa benꞌ naca ca forma bia guixiꞌ, len galobetapa benꞌ gula, benꞌ rnabëꞌja, naꞌ blëꞌëdaꞌ Jesús, benꞌ naca ca quie becoꞌ z̃iꞌilaꞌ. Zënëꞌ naꞌ baꞌalaꞌcazi naquëꞌ hueꞌ nun quie bëti ja benëꞌ lëbëꞌ. Naꞌ blëꞌëdaꞌ dyia gadyi luzu becoꞌ z̃iꞌilaꞌ. Lëscanꞌ yuꞌu gadyi yulaobaꞌ. Naꞌra naca gadyi yulaobaꞌ ca gadyi bichi be quie Diuzi ta useꞌelëꞌ duz̃ete yedyi layu.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Lëscanꞌ blëꞌëdaꞌ uyo lëbenꞌ naca ca quie becoꞌ z̃iꞌilaꞌ naꞌ, yexiꞌnëꞌ libro zë benꞌ reꞌ xlatogue naꞌ zaquëꞌ naꞌanëꞌ yebë.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Cati baoz̃iꞌ benꞌ naca ca quie becoꞌ z̃iꞌilaꞌ libro naꞌ, naꞌra uditzu z̃ibi tapa benꞌ naca forma ca bia guixiꞌ, len galobetapa ja benꞌ gula, benꞌ rnabëꞌja, lao benꞌ naca ca quie becoꞌ z̃iꞌilaꞌ. Naꞌra ja benꞌ gula, benꞌ rnabëꞌja naꞌ, zëjëꞌ tu huio arpa, zëjëꞌ tu huio copa de oro yuꞌun yalo. Naca yalo naꞌ ca quie diꞌidzaꞌ ruꞌelë yaca benꞌ rue quie xtiꞌidzaꞌ Diuzi lëbëꞌ.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Naꞌra rulajëꞌ tu tacubi rnajëꞌ caniga:
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Ulioloꞌ lëjëꞌ gacajëꞌ rey, gacajëꞌ pxuzi quie Diuzi quiero.
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Caora naꞌ unaꞌa bedaꞌ ja ángel zë gula. Neyëchojëꞌ ruꞌalao xlato benꞌ naꞌ, len benꞌ naca ca forma bia guixiꞌ, len benꞌ gula, benꞌ rnabëꞌja. Zë million naca ja ángel.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Naꞌ unëjëꞌ zidzo unajëꞌ caniga:
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Naꞌra bedaꞌ unë yugulu ta bë Diuzi, ta inaro, yugulu ta zu guibá, len yugulu ta zu lao yedyi layu, len yugulu ta zu ga yuꞌu benꞌ huati, len yugulu ta zu luꞌu nisadaoꞌ, len yugulute ta de. Bedaꞌ unëjan unajan caniga:
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Naꞌra una tapa benꞌ naca forma ca bia guixiꞌ caniga:
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.