2 Pedro 1
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs ARIB
1 Nëꞌëdiꞌ, Simón Pedro, nacaꞌ benꞌ rue mandado quie Jesucristo. Nacaꞌ apóstol quienëꞌ. Biaꞌ guichi ni useꞌelaꞌn lao leꞌe, yaca benꞌ rnaorë xneza Jesucristo cabëꞌ nao nëtoꞌ xnezanëꞌ. Yelaꞌ benꞌ justo quie Xuziro Diuzi Jesucristo rlëꞌënëꞌ tuzi ca rlëꞌënëꞌ raꞌo.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Rulidzaꞌ Diuzi ta huelaꞌiyanëꞌ leꞌe taz̃e cuëchinëꞌ chizi luꞌu guicho laxtaꞌole como danꞌ rioñeꞌele ruele tuz̃e conlë Diuzi lënëꞌ Señor quiero Jesús.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 Conlë yelaꞌ huaca quienëꞌ, banegun Diuzi fuerza valor quiero ta inaoro xnezëꞌ dza rdaro lao yedyi layu, naꞌ gacaro benꞌ laxtaꞌo yëri. Canaꞌ bënëꞌ quiero caora cati gucalënëꞌ raꞌo ta tzioñeꞌero galero quie Cristo, benꞌ ulio raꞌo, benꞌ z̃e gula, benꞌ rue puro ta yuꞌu niꞌa xnezi.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 Canaꞌ bë Diuzi quiero begaꞌn lënëꞌ raꞌo diꞌidzaꞌ ta gacalënëꞌ raꞌo ute uselanëꞌ raꞌo quie tamala de lao yedyi layu, naꞌ gacaro benꞌ yëri cabëꞌ nayëri Diuzi. Canaꞌ biudyiaguiꞌn ta rnazin quiero raꞌo.
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Quie lenaꞌ ruen dyabëꞌ galele quie Diuzi du guicho du laꞌadyiꞌle tale neza dyaꞌa. Lëscanꞌ ruen dyabëꞌ tzioñeꞌele huele cabëꞌ na Diuzi
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 gapale cuidado bihueꞌle lato inabëꞌ ta rnazin quiele leꞌe huele tamala. Lëscanꞌ ruen dyabëꞌ
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 yeyëchiꞌlaꞌadyiꞌle benꞌ bichiro, benꞌ nao xneza Jesús, idyëꞌële yugulu benëꞌ.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 Chi tziole huele canaꞌ, naꞌ biten canaꞌzi dza rdale lao yedyi layu, biten canaꞌzi unaole xneza Jesucristo, benꞌ naca Señor quiero.
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pero chi bitziole huele canaꞌ, nacale ca quie tu benꞌ laochula, benꞌ birlëꞌë dyaꞌa, porque agulaꞌadyiꞌle cabëꞌ bë Diuzi quiele uz̃iꞌz̃enëꞌ quie dulaꞌ xquia quiele ta bële tiempote.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Quie lenaꞌ, bichaꞌ, nun quie bë Diuzi nombrar leꞌe, huele dyabëꞌ hue quiele ca niaꞌ niga. Chi huele canaꞌ, naꞌ biiquixile inaole xneza Jesús dyëꞌëdi gula.
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Chi huele canaꞌ, naꞌ huesalo Diuzi puerta guibá ta tzetzuꞌule tzesule tuzioli ga rnabëꞌ Señor quiero Jesucristo, benꞌ pte psela raꞌo.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Quie lenaꞌ biusanaꞌ iniaꞌ leꞌe ta bigalalaꞌadyiꞌle cabëꞌ reyaꞌalaꞌ huele, baꞌalaꞌcazi banezile dyëꞌëdi barue quiele diꞌidzaꞌ li quie Diuzi.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 Tu lala rdaꞌ lao yedyi layu, nacan bala quiaꞌ gunaꞌ leꞌe consejo ca consejo bënaꞌ leꞌe niga.
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Baona Señor quiero Jesucristo nëꞌëdiꞌ de que ruen bago dza gatiaꞌ.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 Quie lenaꞌ pcaꞌnaꞌ diꞌidzaꞌ quiaꞌ laole cuenda bigalaꞌadyiꞌle cabëꞌ consejo bënaꞌ leꞌe dza udaꞌ lao yedyi layu.
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Caora unandoꞌ bzioñeꞌendoꞌ leꞌe quie yelaꞌ huaca quie Señor quiero Jesucristo, quele cuento ulio benꞌ rziꞌ yëꞌ bzioñeꞌendoꞌ leꞌe, porque nëtoꞌ blëꞌëndoꞌ yelaꞌ huaca quienëꞌ.
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Lëzi blëꞌëndoꞌnëꞌ caora bë Diuzi lëbëꞌ benꞌ z̃e. Bendoꞌ rchiꞌ Diuzi caora unënëꞌ dyëꞌëdi nanëꞌ nëtoꞌ: “Z̃iꞌinaꞌ benꞌ niga. Lega nedyëꞌëdaꞌbiꞌ raxedaꞌ ca ruebiꞌ.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 Bendoꞌ rchiꞌ Diuzi zaꞌn guibá caora nitaꞌlëndoꞌ Jesús lao yaꞌa ga betzaꞌ z̃abanëꞌ gucan bezëri di raca titiꞌ.
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 Quie lenaꞌ nacan bala cabëꞌ una yaca benꞌ unitaꞌ tiempo, yaca benꞌ udixogueꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi. Napale razón ruele cuenda cabëꞌ unajëꞌ, porque naca diꞌidzaꞌ unajëꞌ ca quie xniꞌ guiꞌ rseniꞌna ga naca chula cuenda ilëꞌëro ga zioro hasta yeguidara Jesucristo huenëꞌ gaca yeniꞌ gula luꞌu guicho laxtaꞌoro.
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 Reꞌendaꞌ iniaꞌ leꞌe tu diꞌidzaꞌ naca belao. Nunu saqueꞌ tzioñeꞌe diꞌidzaꞌ laꞌiya quie Diuzi según pensari quieziyaquëꞌ, dechanꞌ según cabëꞌ rna Bichi Be quie Diuzi tzioñeꞌeyaquëꞌn.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 Pues yaca benꞌ naꞌ, benꞌ unitaꞌ tiempote, quele bzujëꞌ diꞌidzaꞌ lëꞌë guichi ta racazi laꞌadyiꞌjëꞌ, pero como nacajëꞌ benꞌ laꞌiya quie Diuzi, bzujëꞌ diꞌidzaꞌ lëꞌë guichi cabëꞌ mandado bë Bichi Be quie Diuzi quieyaquëꞌ.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.