1 Timóteo 4
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NVT
1 Dyëꞌëdicazi unë Bichi Be quie Diuzi huadyin dza bira hue yaca benëꞌ bala quie xneza Jesús. Galeyaquëꞌ quie yaca bichi be xiꞌibiꞌ caora cati siꞌyacan lëjëꞌ yëꞌ, naꞌ yëbiyacan lëjëꞌ diꞌidzaꞌ huiziꞌ yëꞌ.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Lëscanaꞌ hue quieyaquëꞌ diꞌidzaꞌ cabëꞌ diꞌidzaꞌ ina yaca benꞌ huiziꞌ yëꞌ, yaca benꞌ ruꞌelë Diuzi diꞌidzaꞌ ladzazi. Yaca benꞌ naꞌ, bibi bayëchiꞌ raqueyaquëꞌ danꞌ rueyaquëꞌ tamedian.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Huanayaquëꞌ binacan dyaꞌa utzaganaꞌ yaca benëꞌ. Lëscanꞌ huanayaquëꞌ binacan dyaꞌa gao benëꞌ bëꞌëlaꞌ. Canaꞌ inayaquëꞌ laꞌacazi Diuzi biunëꞌ canaꞌ. Bë Diuzi yelaꞌ huao ta gao yaca benꞌ quienëꞌ, benꞌ tzioñeꞌe diꞌidzaꞌ li quienëꞌ.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Yugulu ta bë Diuzi ta gaoro, nacan huen gaoron. Reyaꞌalaꞌ gaoro ta de, bireyaꞌalaꞌ inaro bigaoro ta de. Reyaꞌalaꞌ yëbiro Diuzi diuxcaleloꞌ naꞌ gaoron.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Porque cati rëbiro Diuzi diuxcaleloꞌ, naꞌ ruelaꞌiya Diuzi ta raoro, hora naꞌ nacan huen gaoron.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Chi usëdioꞌ yaca bichiro, benꞌ nao xneza Jesús, cabëꞌ rniaꞌ ni, chi uzioñeꞌeloꞌyaquëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi, chi usëdioꞌyaquëꞌ inaoyaquëꞌ xneza Jesús con cabëꞌ rueloꞌ rnaoloꞌ xnezëꞌ, canaꞌ nacoꞌ benꞌ huen, benꞌ rue dyin quie Jesucristo.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Bigaleloꞌ quie yaca cuento rnëzi benëꞌ de pensari tondozi. Du guicho du laꞌadyoꞌ gacoꞌ benꞌ rionlaꞌadyiꞌ Diuzi.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Huacalën raꞌo huero ejercicio, pero huacalën raꞌo mazara chi du guicho du laꞌadyiꞌro gacaro benꞌ rionlaꞌadyiꞌ Diuzi. Chi huero canaꞌ, lenaꞌ gacalen raꞌo dza rdaro lao yedyi layu lente dza sulëro Diuzi guibá.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Nacan tali ca rniaꞌ niga. Reyaꞌalaꞌ gale yugulu benëꞌ cabëꞌ niaꞌ niga.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Quie lenaꞌ ruero dyin quie Diuzi yugu dza. Quie lenaꞌ redzagalaoro rutasi runio yaca benëꞌ raꞌo. Pero sudyiꞌilëro Diuzi, benꞌ naban tuzioli. Naca Diuzi benꞌ ute usela yaca benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu ta gataꞌ yelaꞌ neban quieyaquëꞌ tuzioli. Bapte psela Diuzi raꞌo, benꞌ nao xneza Jesús, bagutaꞌ yelaꞌ neban quiero tuzioli.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Cabëꞌ niaꞌ niga, lenaꞌ reyaꞌalaꞌ usëdioꞌ yaca benëꞌ hueloꞌjëꞌ mandado huejëꞌ.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Bihueloꞌ lato uz̃ëꞌ yaca benëꞌ luëꞌ danꞌ binetze iza quioꞌ. Nacalan huen gacoꞌ tu ejemplo para yaca los demás benꞌ nao xneza Jesús. Canaꞌ reyaꞌalaꞌ hueꞌlaoꞌ benëꞌ diꞌidzaꞌ dyaꞌa. Reyaꞌalaꞌ initaꞌlaoꞌ yaca benëꞌ dyaꞌa. Reyaꞌalaꞌ idyëꞌëloꞌ laguedyoꞌ. Reyaꞌalaꞌ hue quioꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi du guicho du laꞌadyoꞌ. Reyaꞌaloꞌ hueloꞌ puro tahuen.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Tu raca guidaꞌ quioꞌ, ulaboꞌ diꞌidzaꞌ laꞌiya quie Diuzi lao yaca los demás benꞌ nao xneza Jesús ga redupayaquëꞌ. Hueꞌlaoꞌyaquëꞌ diꞌidzaꞌ z̃elaꞌadyiꞌ, uzioñeꞌeloꞌyaquëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Bigalalaꞌadyoꞌ hueloꞌ según ca ta banegunne Diuzi luëꞌ caora cati du yuꞌuloꞌ Bichi Be quie Diuzi, naꞌayaquëꞌ guicholoꞌ dza naꞌ.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Gapoꞌ cuidado hueloꞌ cabëꞌ baoniaꞌ luëꞌ cuenda ilëꞌë yaca benëꞌ aracaraloꞌ mazara usëdioꞌ benëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi cabëꞌ rnën.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Gapoꞌ cuidado tuzi ca pensari quie Diuzi hueloꞌ. Lëscanaꞌ gapoꞌ cuidado tuzi ca diꞌidzaꞌ quie Diuzi usëdioꞌ benëꞌ. Lenaꞌ hueloꞌ tzutzu. Chi hueloꞌ canaꞌ, huelaꞌiya Diuzi luëꞌ. Lëscanꞌ huelaꞌiya Diuzi yaca benꞌ ruzënaga quioꞌ cabëꞌ usëdioꞌjëꞌ.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.