1 Timóteo 4
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NAA
1 Dyëꞌëdicazi unë Bichi Be quie Diuzi huadyin dza bira hue yaca benëꞌ bala quie xneza Jesús. Galeyaquëꞌ quie yaca bichi be xiꞌibiꞌ caora cati siꞌyacan lëjëꞌ yëꞌ, naꞌ yëbiyacan lëjëꞌ diꞌidzaꞌ huiziꞌ yëꞌ.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Lëscanaꞌ hue quieyaquëꞌ diꞌidzaꞌ cabëꞌ diꞌidzaꞌ ina yaca benꞌ huiziꞌ yëꞌ, yaca benꞌ ruꞌelë Diuzi diꞌidzaꞌ ladzazi. Yaca benꞌ naꞌ, bibi bayëchiꞌ raqueyaquëꞌ danꞌ rueyaquëꞌ tamedian.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Huanayaquëꞌ binacan dyaꞌa utzaganaꞌ yaca benëꞌ. Lëscanꞌ huanayaquëꞌ binacan dyaꞌa gao benëꞌ bëꞌëlaꞌ. Canaꞌ inayaquëꞌ laꞌacazi Diuzi biunëꞌ canaꞌ. Bë Diuzi yelaꞌ huao ta gao yaca benꞌ quienëꞌ, benꞌ tzioñeꞌe diꞌidzaꞌ li quienëꞌ.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Yugulu ta bë Diuzi ta gaoro, nacan huen gaoron. Reyaꞌalaꞌ gaoro ta de, bireyaꞌalaꞌ inaro bigaoro ta de. Reyaꞌalaꞌ yëbiro Diuzi diuxcaleloꞌ naꞌ gaoron.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Porque cati rëbiro Diuzi diuxcaleloꞌ, naꞌ ruelaꞌiya Diuzi ta raoro, hora naꞌ nacan huen gaoron.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Chi usëdioꞌ yaca bichiro, benꞌ nao xneza Jesús, cabëꞌ rniaꞌ ni, chi uzioñeꞌeloꞌyaquëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi, chi usëdioꞌyaquëꞌ inaoyaquëꞌ xneza Jesús con cabëꞌ rueloꞌ rnaoloꞌ xnezëꞌ, canaꞌ nacoꞌ benꞌ huen, benꞌ rue dyin quie Jesucristo.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Bigaleloꞌ quie yaca cuento rnëzi benëꞌ de pensari tondozi. Du guicho du laꞌadyoꞌ gacoꞌ benꞌ rionlaꞌadyiꞌ Diuzi.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Huacalën raꞌo huero ejercicio, pero huacalën raꞌo mazara chi du guicho du laꞌadyiꞌro gacaro benꞌ rionlaꞌadyiꞌ Diuzi. Chi huero canaꞌ, lenaꞌ gacalen raꞌo dza rdaro lao yedyi layu lente dza sulëro Diuzi guibá.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Nacan tali ca rniaꞌ niga. Reyaꞌalaꞌ gale yugulu benëꞌ cabëꞌ niaꞌ niga.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Quie lenaꞌ ruero dyin quie Diuzi yugu dza. Quie lenaꞌ redzagalaoro rutasi runio yaca benëꞌ raꞌo. Pero sudyiꞌilëro Diuzi, benꞌ naban tuzioli. Naca Diuzi benꞌ ute usela yaca benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu ta gataꞌ yelaꞌ neban quieyaquëꞌ tuzioli. Bapte psela Diuzi raꞌo, benꞌ nao xneza Jesús, bagutaꞌ yelaꞌ neban quiero tuzioli.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Cabëꞌ niaꞌ niga, lenaꞌ reyaꞌalaꞌ usëdioꞌ yaca benëꞌ hueloꞌjëꞌ mandado huejëꞌ.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Bihueloꞌ lato uz̃ëꞌ yaca benëꞌ luëꞌ danꞌ binetze iza quioꞌ. Nacalan huen gacoꞌ tu ejemplo para yaca los demás benꞌ nao xneza Jesús. Canaꞌ reyaꞌalaꞌ hueꞌlaoꞌ benëꞌ diꞌidzaꞌ dyaꞌa. Reyaꞌalaꞌ initaꞌlaoꞌ yaca benëꞌ dyaꞌa. Reyaꞌalaꞌ idyëꞌëloꞌ laguedyoꞌ. Reyaꞌalaꞌ hue quioꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi du guicho du laꞌadyoꞌ. Reyaꞌaloꞌ hueloꞌ puro tahuen.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Tu raca guidaꞌ quioꞌ, ulaboꞌ diꞌidzaꞌ laꞌiya quie Diuzi lao yaca los demás benꞌ nao xneza Jesús ga redupayaquëꞌ. Hueꞌlaoꞌyaquëꞌ diꞌidzaꞌ z̃elaꞌadyiꞌ, uzioñeꞌeloꞌyaquëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Bigalalaꞌadyoꞌ hueloꞌ según ca ta banegunne Diuzi luëꞌ caora cati du yuꞌuloꞌ Bichi Be quie Diuzi, naꞌayaquëꞌ guicholoꞌ dza naꞌ.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Gapoꞌ cuidado hueloꞌ cabëꞌ baoniaꞌ luëꞌ cuenda ilëꞌë yaca benëꞌ aracaraloꞌ mazara usëdioꞌ benëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi cabëꞌ rnën.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Gapoꞌ cuidado tuzi ca pensari quie Diuzi hueloꞌ. Lëscanaꞌ gapoꞌ cuidado tuzi ca diꞌidzaꞌ quie Diuzi usëdioꞌ benëꞌ. Lenaꞌ hueloꞌ tzutzu. Chi hueloꞌ canaꞌ, huelaꞌiya Diuzi luëꞌ. Lëscanꞌ huelaꞌiya Diuzi yaca benꞌ ruzënaga quioꞌ cabëꞌ usëdioꞌjëꞌ.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.