1 Timóteo 4
TUWA YESU KRISTORA BOWI IWAING (ZIA) vs NTLH
1 Oweno mene susuwa eyero keregatinoiya ara: Nete ago emo ena mene ge me yangduwarineya. Ge me doro iwae ge iwinaora ge nigiro iwae mekora ge dimarineya.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Iwaera ge iwao ge awiya emo ge iwinowa amimene iwaing sao yero nasani aune ge awiya tugata yero nowa. Dubora kotumao nunae awiya iyao mene mani awinoi koropupunoiya ayero awenu koropunu pasena yero nowa auna susuwa oko gosinowa kasa noiya ara.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Awong ena mene kasa yero name bauno atao awang sero nowa. Nupema nona minao ena awiya awang sero nowa. Arata nona minao awiya Tuwa Bayau mene pugairo name tumo diyaore nasani ge me nigiro puro pu dube gairo nonane amimene nung eno dange sinasani minanenese sero sena ara.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Nona apakana Tuwa Bayau mene yena awiya iwaing gege. Arare name awang saine yao teng oko, name nung eno dange sero aune mininonane iwaing yero noiya.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Awiya Tuwa Bayaura gere isare sero nonane amimene nona awiya gao yero noi iwaing yero noiya.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ning ge awiya ge nigao dubu eno tugata-magata yarinesa, awiya ning Kristo Yesura buro-mani iwaing narinesa. Ayero tumo diyaora ge-ta Tuwara ge me susuware nigiro diungno bumasa amimene dubo nina-una atu nona minao ine yai tau yero neu.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Ora ungwe tutura emo bauno zazai mene didinowa, awiya piti gege, arare auna ge awiya awang se. Ning Tuwara nagibora nari sero emo ge tuwari sero etotoma yerota yero ayero nasani putoung pupunowa, ayero dubo nina mene ye.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Noeno okowata, ge tuwaora putoung pumari sero etotoma yero nowa amimene soremao maingkoka tapunowa. Arata Tuwara nagibora nao auna putoung pumari sero etotoma yero nowa amimene soremao susuwa giti tapunowa. Noeno okowata, Tuwara nagibora nao auna putoung mene tawingna etu-ta nete uritira atu nao tapunoiya.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ge awiya memoko nibamu ara. Emo apakana mene nigiro puro pu dube gao ine teng.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Auna me awiya pumari sero yaya buro yero nonane. Nae Tuwa Bayau putoungne awiya tumo didinonane. Nung amimene emo apakana awiya kora yari sero noiya. Nupema nung amimene tumo diyaore nonane name awiya kora yero baingtitinoiya.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ge sinena awiya apakana sero gipero ayero ye.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Ning mani seka nesa, arata emo ning gaya wosao oko yase. Ge tugata yao nina, arita nao nina, aune dubora mono pumao ninata, tumo diyao ninata, dubo pewa yao nina — amimene ge nigao dubu eno nagibo gipasa te weso nina patiro ning ago yaese.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Na diya nasani, Tuwara ge augaora atu zazagairo tugata yero nasani gipinasani ayero nasani neu.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Burora putoung Oweno mene ning eno pugaina awiya oko yangduwasa me aung yae. Putoung awiya emo ena mene porofete mene saine yero sewa simai dubu mene wawong nunae nina-una tame pugaiwa pumasa ara.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Buro ge ning eno sewa awiya yasa emo bauno gaya iwaing yaise sero dubo nina auna pugairo yerota yero ayero nasani neu.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Dubore taungne nina diya nasani gera susuwa nina-una atu mitiya awiya dema diya ye. Wini ge nana ewiya puro neu. Ayero yarinesa, awiya ning aune ge nina nigitinowa awong aune dema niye nao iwaingna kasa yarineya.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.