Romanos 12
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs NVT
1 Kuze' rë go wech no bizan, kina'ba lo go por dox nilats laxto' Dios be, biza' go go lo Dios tuli, nela or nixo'b tu gon lo biko' par Dios. Dub ban go yizhyuo re', nambe biban go lo Dios, nela xmod nzhakla Dios.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Nabantra' go nela men yizhyuo, sino bila' go, chë' Dios xigab che'n go, nes par ne go kwan nzhakla Dios le' go; no kwa'n nzhakla Dios nak, le' go rë kwa'n wen, rë kwa'n ño laxto' Dios, mbaino rë kwa'n lë'tsa lë'.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 No por nilats laxto' Dios da, mizo Dios da len rë zhi'n nazhon kwa'n mika'b Me lon. Kuze', kinin lo rë go, nale't go xigab por kwa'n nzhak go más tsak go lo rë men, sino bile' go xigab che'n menaye ka, nela xmod mine' Dios yalnazhon par le' kad go zhi'n kwa'n ñal le' go.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Nela xmod nak kwerp che'n be, nayax kwa'n nakxao'we, per gat lë't par tutsa kwa'n nizu' rëi.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Sa'ta' nak rë men che'n Jesukrist; ter dox nayax bixa', per tutsa nak bixa' lo Krist, kuze' ñal tutsa xigab le' tu be kun xtu be, or le' be tu kwa'n.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Tu ga' be mine' Dios yalnazhon par le' be rë lo zhi'n nazhon, por nilats laxto' Dios be. Chi miza' Dios yalnazhon ka' tu men par di'zh xa' por Dios, naki'n di'zh xa' rë kwa'n mile' Dios mandad di'zh xa'.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 No chi miza' Dios yalnazhon ka' xtu men par gaknu xa' men, naki'n gaknu xa' men nela xmod mile' Dios mandad; no chi miza' Dios yalnazhon ka' xtu men par lu' xa' widi'zh che'n Dios lo men, naki'n lu' xa'i nela xmod mile' Dios mandad.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 No chi miza' Dios yalnazhon ka' xtu men par di'zhnu xa' men, zo men naye lo che'n Dios, orze' naki'n le' xa'i; no xa' miza' Dios yalnazhon ka' par ki'z xa' rë che'n xa' ka' men, naki'n le' xa'i no naxo'bdi'zht xa'i; no xa' miza' Dios yalnazhon ka' par zo xa' lo men, naki'n le' xa'i dub la xa', nacha'bt xa'; no xa' miza' Dios yalnazhon ka' par lats laxto' xa' men nzho nalats, naki'n le' xa'i nizak laka laxto' xa'.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Naki'n walika bichizhi' go wech go, nayi'dt yek go le' go kwa'n gat lë', mbaino bile' pa' go par le' go nab tsa kwa'n wen.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Bichizhi' go wech go, xa' nak men che'n Jesukrist, tu go kun xtu go, no gop go kwent tu go kun xtu go.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Mbaino nacha'bt go gukë go zhi'n, no zilita' bile' go kwa'n nzhakla Dios kun dub laxto' go.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Bizak laxto' go por kwa'n kimbëz go ne' Dios ka' go, bixek go or nided go lo rë kwa'n gat lë', no zilita' bina'b go lo Dios.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Goknu go rë men che'n Jesukrist lo rë kwa'n naki'n xa', no biza' go tu plo ya'n xa' nzë zit.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 No bina'b go lo Dios, gaknu Dios rë men nakap lo go por nak go men che'n Jesukrist, bidi'zh go ya bixa' wen, no nazhibdet go bixa'.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Bizak laxto' go kun rë men nizak laxto'; mbaino biwin laxto' go kun rë men niwin laxto'.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Chul guzhin go tu go kun xtu go, nagakt go marian, no tutsa bile' go kun rë men nado', mbaino nazit go, go más nzhak.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Nale't go kwa'n gat lë' lo men nakap lo go; bile' pa' go par zilita' le' go kwa'n wen dilant lo rë men.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Bile' go rë kwa'n gak le' go par kwin go wen kun rë men.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Rë go wech no bizan xa' nazhi' da, nakuchao't go xian kun rë men, xa' nile' kwa'n gat lë' xid go; bila' go kun Dios kix xa'i, porke se' nzobni' lo Yech che'n Dios: “Na gap xmod gak kun kad men xa' nile' kwa'n gat lë' lo xtu men, kun Na kix xa'i; sa' midi'zh Dios.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Mbaino nu: “Chi tu men nidilal, no na'b xa' kwa'n gao xa' lol, orze' biza' kwa'n gao xa'; no chi nizei' laxto' xa', biza' kwa'n go xa'; nes par tula lo xa'.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Por le' go kwa'n wen, nala't go le' kwa'n gat lë' gan lo go; bika'n go loi.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.