1 Timóteo 2
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs ARIB
1 Xid rë kure', kwa'n galo laka kika'ba, bilu' lo más rë men che'n Jesukrist, na'b bixa' lo Dios por rë men, wanei xmod ñale; mbaino nu ñal za' bixa' xkix lo Dios por rë men;
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 mbaino bilu' ñal na'b bixa' por rë rey, no por rë xa' nile' mandad, par ban be tu vid chul, yent kwan zheb be, nes par le' be kwa'n nzhakla Dios, mbaino kwa'n ñal lo rë men,
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 porke dox wen kure' mbaino nizak laxto' Dios or nina'b be sa' lo Me. Lë' Me ngulo' be lo kwa'n nazhe'b nzho be,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 no se' ska nzhakla Me kun rë men, ro' bixa' lo kwa'n nazhe'b kwa'n nzho bixa', libe' bixa' widi'zh nazhon che'n Jesukrist.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Tugaka Dios nzho, mbaino tutsa Krist Jesús, Me nidi'zh lo Dios por be, no por lë' Me mila' Dios di'zh xtu wëlt par be. Nu nak Krist Jesús tu men yizhyuo.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Yub Me michi Me Me, ngut Me par ndix Me rë kwa'n nzë'b xki men; ngok kure' haxta tiemp mizo Dios, or ngokla Me ne men xmod ko' Me bixa' lo rë kwa'n nzë'b xki bixa'.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Por kure', mizo Dios da nak da tu apost, tu men ñadi'zh widi'zh nazhon re' lo rë men xa' gat lë't men Israel, par ne bixa' no par yila bixa' kwa'n walika nak widi'zh che'n Krist Jesús. ¡Walika kwa'n kinin re', gat lë't mbële!
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Kuze', rë plo nibin men che'n Dios, or lits rë xa' miyi' ya' par na'b bixa' lo Dios, nzhaklan nambe laxto' bixa' lo Dios; gat ñalt na'b bixa' lo Dios dub nzho xian laxto' bixa' por nichëlro' bixa' kun wech bixa'.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 No rë una' xa' nzho xid bixa', gat ñalt gak bixa' lar kwa'n gat ñalt gak rë men che'n Jesukrist. Gat ñalt, zo bixa' dox nabe, o dox chul li'b yek bixa', o gap bixa' rë kwa'n gor o rë perla; o gak bixa' dox lar wen.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Más wen wi' men lo rë una' por rë kwa'n wen nile' bixa', porke sa' nilu', nak bixa' men nzhon ro' Dios.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 No or kilu' rë xa' miyi' widi'zh che'n Dios, ñal xe zob rë una', nes par nilu', nzhon bixa' ro' miyi'.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 No naziyëlta, lu' tu una' widi'zh che'n Dios lo miyi', o le' una' mandad lo miyi'; más wen xe zob rë una' or nibin go lo kult,
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 porke galo laka mizuxkwa' Dios Adán, orze' mizuxkwa' Me Yëv,
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 no nangakidet Mizhab Adán, lë' Mizhab mikide Yëv, kuze' lë' una' ngop dol lo Dios.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Per Dios ko' rë una' lo rë kwa'n nzë'b xki bixa' por gap bixa' më'd, no dubta' yila bixa' widi'zh nazhon che'n Dios, mbaino chizhi' bixa' wanei cho men no ban bixa' nab tsa par Dios, mbaino nu nagakt una' tu xa' dox nabe.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.