Mateus 7

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Räjpzani:
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 Sa'csi sigacni rgubeetu sa'tu, sigajcza sigubee Dios xhi rujntu; niluxh lagajc si'cni rutiexhtu lo bejṉ, si'cza sutiexh Dios lojtu.
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 ¿Xhicuent ruhuiilu loj guijxh ni yu' baloj sa'lu, luxh dilu fii yagro nani yu' lagajc balojlu?
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 ¿Xhicuent gäblu lo sa'lu, nädoṉnu cuää́ guijxh ni yu' neṉ balojlu, luxh dilu fii loj yagro ni yu' neṉ balojlu?
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 Beṉguijdx ni rusguee, guläxgaa yagro ni yu' balojlu te gac fisa'clu te cuäälu guijxh nani yu' baloj sa'lu.
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 ’Na'c guluiitu guiraa rextidx Dios loj chutis bejṉ sa'csi yu'reni najc si'c bä'cw, xlia'si rca'renini; sibi'reni, sauya'reni luj. Sigajcza recos sa'cru, na'c gudeedtuni loj chutis bejṉ, sa'csi yu'reni najc si'c cuch rbälazreni cossa'c najcreni si'c cuch ni ruläj yejc xhitis xhi cos.
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 Räjpzani:
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 Chutis ni rniab lo Dios sica'ni nani rniabni, nani rguiil xhi cos nez loj Dios rdxälzani nani rguiilni; nani rusejz rolä', suxhalzareni lojni.
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 ’¿La yu' chu tejtu che guiniab xi'nni te yätxtiil, alga gudeedni te guij, ä?
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 O palga guiniabni te la' bäjl, ¿la sudeedni te bäḻ?
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 Palga la'tu ni najc beṉ guijdx rajc rudeedtu cossa'c loj xi'ntu, aticaxh xtadtu ni yu' xhaguibaa. Laani suniidxni cossa'c loj renani guiniabni lojni.
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 ’Ni'cni guira'ti cos ni rlajztu gunnäj bejṉ la'tu, sigajcza coḻyennäjreni, sa'csi si'c caj lo leii xten toMoisés, näjza lo diidx ni bacuaa redad ni gunii xtidx Dios.
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 ’Coḻjiu' nez rolä' nani najc dää, sa'csi gulajg najc rolä', gulajg najcza nezyuj nani rinä bejṉ lo yäḻrunijt, luxh xhidajlreni riu' nejzga.
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 Sa'csi dää najc rolä', dääza najc nezyuj nani rinä bejṉ nez loj yäḻnabajṉ, niluxh guxii najc renani rdxäl nezyujga.
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 Räjpzani:
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 Dzuun nani rujnreni sujn gumbeetureni. Anajntu di uub xcaj lo reyaguejch, diza iigw xcaj lo guechbiojb.
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 Ni'cni lo guiraa reyagsa'c rcaj ninexhsa'c lojni, per lo guiraa reyajg ni xhet yagsa'cdi, ganax ninejxh ni di ganaxsa'c rcaj lojni.
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 Digacdi xcaj ninexhdxuudx loj te yajg ninexhsa'c. Di gacdiza xcaj te ninexhsa'c loj te yajg ni di gac yagsa'c.
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 Guiraa reyajg nani di ninexhsa'c xcaj lojni, nanab guidinni te checni.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 Sigajcza sajc gumbeetu beṉsa'c sa'csi rujnreni dzunsa'c.
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 Räjpzani:
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Sidzujṉ dxej sinii xhidajl bejṉ loä: “Dad, Dad, con lajlu basule'nu xtiidxlu, con lajzalu biläänu rebeṉdxab, con lajzalu biennu remilagwr.”
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 Dxejc säpä lojreni: “Dina gumbeä la'tu. Coḻbicaj loä beṉlatsiaj.”
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 Räjpzani:
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 Che biajb nisguij, biäjt nis gueuu, gubi' bej, bidinreni yejc yu'ga sas di yu'ga niajb sa'csi sojbni yejc guilajga.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 Nani riejn diajgni xtidxä, luxh dini guzoob xtidxä najc si'c te beṉ guyalajz nani basoob rolijzni lo yujxh.
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 Che biajb nisguij, biäjt nis gueuu, gubi' beduxh bidinreni yec yu'ga. Dxejc ligurebä'n yu'ga. Lacti xhiroob banijt bejṉga.
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 Che gulujx gunii Jesús rediidxga, lacti bidxeloj rebejṉ rediidx ni baluiini,
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 sa'csi baluiini rebejṉ si'cpac te nani rnibee, xhet si'c ruluiidi rebejṉ ni najn leii.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.