Mateus 18
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVT
1 Laa dxejcni gubig rexpejṉpac Jesús lojni te gunabdiidxreni:
1 Nessa ocasião, os discípulos vieram a Jesus e perguntaram: “Afinal, quem é o maior no reino dos céus?”.
2 Dxejcti gurejdx Jesús te biuxbäz, bazujnini nez galäiireni,
2 Então Jesus chamou uma criança pequena e a colocou no meio deles.
3 dxejc räjpni:
3 Em seguida, disse: “Eu lhes digo a verdade: a menos que vocês se convertam e se tornem como crianças, jamais entrarão no reino dos céus.
4 Ni'cni chutis bejṉ nani gac nadolajz si'c biuxe're, laani gac ni sajcru lajdx Dios xhaguibaa.
4 Quem se torna humilde como esta criança é o maior no reino dos céus,
5 Chutis ni riu te sa' biuxe're, sa'csi rinälajzni narä, lagajc narä riuni.
5 e quem recebe uma criança como esta em meu nome recebe a mim.”
6 Räjpzani:
6 “Mas, se alguém fizer cair em pecado um destes pequeninos que em mim confiam, teria sido melhor ter amarrado uma grande pedra de moinho ao pescoço e se afogado nas profundezas do mar.
7 Proobza guedxliuj sa'csi yuduxh xhigabguijdx lojni. Sa'csi nanabpac chu xhigabguijdx. Gunatiro, bejṉ ni ruzobloj rexhigabguijdxre, ni rujn riajbza lo dojḻ reni rililajz xtidxä, ni najc si'c biuxe're.
7 “Quanto sofrimento haverá no mundo por causa das tentações para o pecado! Ainda que elas sejam inevitáveis, aquele que as provoca terá sofrimento ainda maior.
8 ’Palga ni'lu o ṉaalu gun jiajblu lo dojḻ, batiu'ni. Hueenru jiu'lu lo xcäḻnabajṉ Dios nitiujnglu o ṉatiujnglu lacuaa jiilu con guiro'p ni'lu o guiro'p ṉaalu lo balduxh ni rejc par tejpas.
8 Portanto, se sua mão ou seu pé o faz pecar, corte-o e jogue-o fora. É melhor entrar na vida eterna com apenas uma das mãos ou apenas um dos pés que ser lançado no fogo eterno com as duas mãos e os dois pés.
9 Palga te balojlu rujn riajblu lo dojḻ, gulääni. Hueenru jiu'lu lo xcäḻrnibee Dios najclu lotiä'p lacuaa chu guiro'p baloj chazäḻreni luj lo balduxh ni rejc par tejpas.
9 E, se seu olho o faz pecar, arranque-o e jogue-o fora. É melhor entrar na vida eterna com apenas um dos olhos que ser lançado no inferno de fogo com os dois olhos.
10 Räjpza Jesús lojreni:
10 “Tomem cuidado para não desprezar nenhum destes pequeninos. Pois eu lhes digo que, no céu, os anjos deles estão sempre na presença de meu Pai celestial.
11 Sa'csi Xi'n Dios ni gujc Niguii biääd te gusḻaani rebejṉ nani agunijt neṉ dojḻ.
11 E o Filho do Homem veio para salvar os que estão perdidos.”
12 Räjpzani:
12 “Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se perder, o que vocês acham que ele fará? Não deixará as outras noventa e nove nos montes e sairá à procura da perdida?
13 Luxh palga guidxälni xile'ga, rniliä lojtu, sibalazduxhruni xcuent xile'ga luxh guxiiru guibanäj lajzni xcuent rexiil nani di ninijt.
13 E, se a encontrar, eu lhes digo a verdade: ele se alegrará por causa dela mais que pelas noventa e nove que não se perderam.
14 Sigajcza Xtadnu ni yu' xhaguibaa di rlajz nit lo Dios nicla tej reni ahuililajz xtiidxni, ni najc si'c biuxbäzre.
14 Da mesma forma, não é da vontade de meu Pai, no céu, que nenhum destes pequeninos se perca.”
15 Räjpzani:
15 “Se um irmão pecar contra você, fale com ele em particular e chame-lhe a atenção para o erro. Se ele o ouvir, você terá recuperado seu irmão.
16 Palga naaddini gucuadiajgni, dini jiu xtiidxlu, dxejc huinä stee o stio'p bejṉ chaninäjluni, te guiraa ni guiniitu jiejn diajg rebejṉga, te arajplu tio'p o choṉ testiigw.
16 Mas, se ele não o ouvir, leve consigo um ou dois outros e fale com ele novamente, para que tudo que você disser seja confirmado por duas ou três testemunhas.
17 Palga di bejtzlu gucuadiajg xtidx rebejṉga, luxh dizani jiu xtiidxreni, neṉ guidoo huile'c xquejlu loj rebejṉ ni ricuadiajg xtidx Dios. Palga dizani jiu rebeṉ guidoo, sugacni nez lojlu si'c te beṉguijdx ni di gumbee xtidx Dios o si'c rebejṉ nani rusquijx loj rebejṉ nani ruto'.
17 Se ainda assim ele se recusar a ouvir, apresente o caso à igreja. Então, se ele não aceitar nem mesmo a decisão da igreja, trate-o como gentio ou como cobrador de impostos.
18 ’Ni'cni rniliä́pac lojtu, guiraa yäḻguxhtis xten bejṉ ni di gusiechlajz xtojḻreni ni guntu lo guedxliuj, si'c jia'nni xhaguibaa; guiraa redojḻ nani gusiäjḻ lajztu lo guedxliuj sa'csi basiechlajz beṉdojḻga, si'cza jia'nni xhaguibaa.
18 “Eu lhes digo a verdade: o que vocês ligarem na terra terá sido ligado no céu, e o que desligarem na terra terá sido desligado no céu.
19 ’Sigajcza rniä lojtu, palga tio'ptu tejsi xhigab guntu xhini'c guiniabtu lo Dios, che guiniabtuni lo Dios, Xtadä ni yu' xhaguibaa suniidxni ni rniabtu lojni.
19 “Também lhes digo que, se dois de vocês concordarem aqui na terra a respeito de qualquer coisa que pedirem, meu Pai, no céu, os atenderá.
20 Sa'csi cadrotis nadxagsa' tio'p o choṉ bejṉ sa'csi rinälajzreni narä, anasuga'ä galäii rebejṉga.
20 Pois, onde dois ou três se reúnem em meu nome, eu estou no meio deles”.
21 Dxejcti gubig Pedr loj Jesús, gunabdiidxni:
21 Então Pedro se aproximou de Jesus e perguntou: “Senhor, quantas vezes devo perdoar alguém que peca contra mim? Sete vezes?”.
22 Badzu' Jesús diidxre lojni räjpni:
22 Jesus respondeu: “Não sete vezes, mas setenta vezes sete.
23 ’Xcäḻrnibee Dios xhaguibaa najc si'c te ṟeii ni rlajz gunni cuent lac nazääb rexmosni lojni.
23 “Portanto, o reino dos céus pode ser comparado a um senhor que decidiu pôr em dia as contas com os servos que lhe deviam.
24 Agusloj cayujnni xcuentni chela bidzuṉnäjreni te mos ni nazääb balti mil lojni.
24 No decorrer do processo, trouxeram diante dele um servo que lhe devia sessenta milhões de moedas.
25 Luxh mosre xhet rajpdini te quiixni rexti'nni, ni'c gunibee ṟeii guido'ni si'c sclav, näjza chäälni, näjza rexi'nni, nägajcza guiralii xhixtenni, te gaxh xti'nni.
25 Uma vez que o homem não tinha como pagar, o senhor ordenou que ele, sua esposa, seus filhos e todos os seus bens fossem vendidos para quitar a dívida.
26 Dxejcti mosga bazuxhijbni loj xlam̲ni, gunabduxhni lojni, räjpni: “Guläzsijc tiop-choṉ dxej, Dad, te gac quixä xti'nä.”
26 “O homem se curvou diante do senhor e suplicou: ‘Por favor, tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo’.
27 Dxejcti lam̲ga balazlajzni xmosni, badzucajni guiraa ni nazääb mosga lojni, basḻaanini.
27 O senhor teve compaixão dele, soltou-o e perdoou-lhe a dívida.
28 Cheni birii mosga rolijz xlam̲ni, bidxaagni stee samosni ni nazääb bale'si beex lojni. Gunaaznini, baxhiya'ni yejnni, dxejc räjpni: “Gudijxga ni nazääblu loä.”
28 “No entanto, quando o servo saiu da presença do senhor, foi procurar outro servo que trabalhava com ele e que lhe devia cem moedas de prata. Agarrou-o pelo pescoço e exigiu que ele pagasse de imediato.
29 Dxejcti ste mosga bazuxhijbni lojni, räjpni: “Guläzsijc. Siguixäca guiraa ni nazäbä lojlu.”
29 “O servo se curvou diante dele e suplicou: ‘Tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo’.
30 Luxh steega naaddini, alga huisäugacni samosni neṉ latzguiib te bejnni gaan gudijxni guiraa ni nazääbni.
30 O credor, porém, não estava disposto a esperar. Mandou que o homem fosse lançado na prisão até que tivesse pago toda a dívida.
31 Cheni bahuii sgaii mos xhini'c bejnni, gucnaduxhlajzreni, huiye'tzreni lo xlam̲reni xhi huiyejnni.
31 “Quando outros servos, companheiros dele, viram isso, ficaram muito tristes. Foram ao senhor e lhe contaram tudo que havia acontecido.
32 Dxejcti gurejdx xlam̲reni mosga, räjpni lojni: “¡Mos guijdx! Narä badzucaä di'n ni nazääblu loä, sa'csi gunabduxhlu loä.
32 Então o senhor chamou o homem cuja dívida ele havia perdoado e disse: ‘Servo mau! Eu perdoei sua imensa dívida porque você me implorou.
33 Si'cza niunnäjlu sa'lu, nulazlajzluni sigajc ni balazlazälu.”
33 Acaso não devia ter misericórdia de seu companheiro, como tive misericórdia de você?’.
34 Sas lacti bidxechduxh lam̲ga, gunibeeni biäuuni te gudijxni guiragajc ni nazääbni lo xlam̲ni.
34 E, irado, o senhor mandou o homem à prisão para ser torturado até que lhe pagasse toda a dívida.
35 Baluux Jesús cuentga, räjpni:
35 “Assim também meu Pai celestial fará com vocês caso se recusem a perdoar de coração a seus irmãos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.