Marcos 4

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Suga' Jesús ro' nis guslosac caguluiini xtidx Dios, luxh bidojp xhidajl bejṉ cadro suga'ni. Xhidalduxh najcreni, ni'cni biu' Jesús neṉ te canuu ni suga' ro' nisga. Dxejcti gurejni neṉga, biääd guiraa bejṉ bia'ntireni ro' nis.
1 Outra vez começou a ensinar à beira do mar. E reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.
2 Dxejc baluiinireni guiraloj, ganax cuent ni ruluii guniini. Che caguluiini, räjpni lojreni:
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
3 ―Gucuadiajgtu dee. Guyu' te niguii. Biriini sale'cni binij.
3 Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
4 Che guslojni cabe'cni, yu' lajt biajb binijga cuä' nezyuj. Sas biääd reman xhaguibaa, gudajwreni binijga.
4 e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Stee lajt biajb binijga neṉ guij cadro xheti xhidal yuj. Binijga gulengajcni, sa'csi xheti xhidajl yuj ro'c.
5 Outra caiu no solo pedregoso, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 Dxejc, sa'csi lo jiaa yu' xlobaani, che birii gubijdx, bigoḻni, gubijdztini.
6 mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Stee lajt biajb binijga neṉ yaguejch. Dxejcti biroob reyaguejchga, luxh bejnreni balaa loj binijga, ni'cni gujcni ganax biḻii.
7 E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e não deu fruto.
8 Per stee lajtga biajb binij lo yusa'c. Gulejn reyäjlga, guroobreni, gucsa'creni. Yu'reni cuaj gaḻbitzuu xob, yu'reni cuaj gayojṉ xob, yu'zareni cuaj tegayuu xob.
8 Mas outras caíram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um grão produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 Dxejc räjpni lojreni:
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Che asii xhidajl bejṉ, rebejṉ nani suga' gajxh cadro suganäj Jesús guitzubitio'p xpejṉpacni gunabdiidx lo Jesús xhi säloj cuentre.
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
11 Dxejc räjp Jesús:
11 E ele lhes disse: A vós é confiado o mistério do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por parábolas;
12 te mase cahuiireni direni gumbee, te mase cayiejn diajgreni, direni gacbee. Scree gacni, te na'c gusiejch lajzreni, te na'c guibicaj xtojḻreni.
12 para que vendo, vejam, e não percebam; e ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados.
13 Räjpzani lojreni:
13 Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas?
14 Niguiire nani sale'c binij najc si'c te nani ruluii xtidx Dios.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Yu' bejṉ ni najc si'c binij ni biajb cuä' nezyuj: riejn diajgreni xtidx Dios nani ruluii bejṉ. Dxejc che jiejn diajgreni xtidx Dios, riääd Satanás rbägajcni xtidx Dios ni yu' neṉ lastooreni.
15 E os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que neles foi semeada.
16 Yu'za rebejṉ ni najc si'c binij ni biajb neṉ reguij, renani che jiejn diajgreni xtidx Dios, rbaa lajzreni rca'reni diidxga.
16 Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;
17 Niluxh direni nisiudzu'tz, sa'csi guxii huilii lajzreni. Che rdejdreni trabajw o che rusacsí bejṉreni xcuent xtidx Dios, rusaanreni xtidx Dios.
17 mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 Yu'zareni najc si'c binij ni biajb neṉ yaguejch, riejn diajgreni xtidx Dios,
18 Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;
19 dxejc che ru'rureni yärsia' xcuent recos guedxliujre, rsia' lajzreni ga'preni meel, rlajzreni ga'prureni guiraloj recos, dxejc riu' redee neṉ lastooreni, rusäuuni lo xtidx Dios, xlia'si biejn diajgreni xtidx Dios.
19 mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 Yu'za bejṉ ni riejn diajgreni xtidx Dios, rlii lajzreni diidxga, xhet xlia'ti biejn diajgreni xtidx Dios. Najcreni si'c binij ni biajb loj yusa'c. Yu' rebejṉ ni najc si'c nani cuaj gaḻbitzuu xob lojni, yu'za rebejṉ ni najc si'c nani cuaj gayojṉ xob lojni, yu'za rebejṉ ni najc si'c nani cuaj tegayuu xob lojni.
20 Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
21 Räjpza Jesús lojreni:
21 Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não é antes para se colocar no velador?
22 Xhet yuchetzu'tzdi ni di guidzujṉ dxej sisäbdiidx. Xhetiza xhicos naga'tztis. Naga'tzni ṉaj, niluxh sidzujṉ dxej sule'ni.
22 Porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir à luz.
23 Pal yu' chu rlajz guisieed, sucuadiajgni.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Räjpza Jesús lojreni:
24 Também lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Renani rajp che'n yäḻnajn, lojreni sudeedru Dios yälnajn. Luxh renani xhetru rusäḻdi loj xhigabreni, sudzucaj Dios yäḻnajn nani rajpreni.
25 Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
26 Guniiza Jesús lojreni:
26 Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 dxejc yääl riguesni, rdxee ristieni, dxejcti rliejn binijga, luxh di niguiiga gan xho ṟoobni.
27 e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.
28 Acanajn yujga rajc binij lojni. Galoo ṟii cuane'ga, sas ṟii doj lojni. Dxejcru rdxaj bejdze' neṉ dojga.
28 A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por último o grão cheio na espiga.
29 Dxejcti che aguyajl bedze'ga, ruxhaḻni chu ritiuugni, sa'csi abidzujṉ dxej ni guidojpni.
29 Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 Räjpza Jesús:
30 Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 Si'c te bedz muxhtas ni rbej loyuj, si'c najcni. Bedz muxhtas najcni bedz bäze'ru loj guiralii bedze' ni yu' loj guedxliuj.
31 É como um grão de mostarda que, quando se semeia, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Dxejc che agurejni, ṟoobni, rajcni yagroru loj recuaan. Dxejcti ṟoob rexajcwni te rajc rujn reman xhaguibaa xpitiääzni neṉ xpaḻaani.
32 mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortaliças e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do céu podem aninhar-se à sua sombra.
33 Si'c ruluii Jesús rebejṉ xtidx Dios guniini xhidal cuent sa' redee, si'ctis ni rajc racbeereni.
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.
34 Con recuent ni ruluiitis gunii Jesús lojreni. Niluxh lo rexpejṉpacni basule'ni guiraa recuentre.
34 E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.
35 Lagajc gudxejga räjpni loj rexpejṉpacni:
35 Naquele dia, quando já era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Basa'ntireni rebejṉ, sanätireni Jesús neṉ canuu cadro sobgajcni. Dxejcti sgaii canuu sanajlni.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
37 Chela gubi' te beduxh, gusloj cayu' nis neṉ canuuga. Cadxaj canuuga nis.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
38 Nagayejs Jesús dejtz canuuga, nagayejsni. Bacuäänreni Jesús, räpgajcreni lojni:
38 Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 Dxejc huistie Jesús, gudidxa'ni lo bejga, räjpzani lo nis:
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonança.
40 Räjp Jesús loj rexpejṉpacni:
40 Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé?
41 Luxh laareni bidxelojreni, räjpreni loj sa'reni:
41 Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.