Lucas 13
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARIB
1 Lagajc dxejc, gubig gaii reni huisa'nreni diidx loj Jesús xcuent gaii beṉ Galilee ni bagu't Pila't neṉ guidoo, bagu'chni xtiejnreni con xtiejn reman ni siädnäreni si'c gojn lo Dios.
1 Ora, naquele mesmo tempo estavam presentes alguns que lhe falavam dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios deles.
2 Sas räjp Jesús lojreni:
2 Respondeu-lhes Jesus: Pensais vós que esses foram maiores pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
3 Narä rniä, dini gac si'c. Palga di'tu gusiechlajz sigajcza sejt guiragajctu.
3 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 O xcuent guitzunbichoṉ rebejṉ nani gujt che gubixh te oṟ ni laa Siloé yejcreni, ¿La rujntu xhigab najcrureni beṉ dojḻ lo rebejṉ ni rbäjz guedx Jerusalén, ä?
4 Ou pensais que aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, foram mais culpados do que todos os outros habitantes de Jerusalém?
5 Narä rniä, dini gac si'c. Palga di'tu gusiechlajz, sigajcza sejt guiragajctu.
5 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 Dxejcti gusloj bij Jesús te cuent ni ruluiini lojreni, räjpni:
6 E passou a narrar esta parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha; e indo procurar fruto nela, e não o achou.
7 Dxejc räjpni loj bejṉ ni canäj xyujni, agujc choṉ ijz siädtilä ninejxh lo yajgre, luxh xhetini. Batin yajgre. ¡Xlia'si sujni lo yuj!
7 Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
8 Luxh xmosni räjp lojni: “Dad, basaanni steb ijz, gusḻaä́ yuj ni'ni, gusäḻä aboṉni.
8 Respondeu-lhe ele: Senhor, deixa-a este ano ainda, até que eu cave em derredor, e lhe deite estrume;
9 Palga xcaj ninejxh lojni steb ijz, laaca, palga dini xcaj, dxejc guitinnuni.”
9 e se no futuro der fruto, bem; mas, se não, cortá-la-ás.
10 Te dxej ni rusilajz rexpejṉ Israel caguluii Jesús neṉ te guidobäz.
10 Jesus estava ensinando numa das sinagogas no sábado.
11 Ro'c suga' te nane' ni agujc tzunbichoṉ ijz racxhuuni. Beṉdxab caguscoodni, niluxh di gacdi suliini.
11 E estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade havia já dezoito anos; e andava encurvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
12 Che bahuii Jesús lojni, gurejdxnini, dxejc räjp Jesús lojni:
12 Vendo-a Jesus, chamou-a, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade;
13 Che basujni ṉaani yejcni, lagajc dxejc gujc gusulii nane'ga. Dxejc guslojni calä'pni xpala'n Dios.
13 e impôs-lhe as mãos e imediatamente ela se endireitou, e glorificava a Deus.
14 Luxh dade' ni rnibee guidobäz bidxe'chni sa'csi basiajc Jesús nane'ga che najcni dxej ni rusilajzreni, ni'c gusloj cayäjpni loj rebejṉ:
14 Então o chefe da sinagoga, indignado porque Jesus curara no sábado, tomando a palavra disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, neles para serdes curados, e não no dia de sábado.
15 Dxejc badzu' Jesús diidxre, räjpni lojni:
15 Respondeu-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, para o levar a beber?
16 Luxh nane're najc te xagdoo toAbram, nani numbee Dios, ni agujc tzunbichoṉ ijz baliib beṉdxabni, ¿la digacdi guixecni lo xcäḻguijdxni mase najcni dxej ni rusilajz bejṉ, ä?
16 E não devia ser solta desta prisão, no dia de sábado, esta que é filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
17 Che gunii Jesús rediidxre, bianxtujy rebejṉ ni rdxe'ch loj Jesús, luxh rebeṉ xhidaalga cabalazduxhreni sa'csi cayujn Dios redzunro nez lojreni.
17 E dizendo ele essas coisas, todos os seus adversário ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 Ni'cni räjp Jesús lojreni:
18 Ele, pois, dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 Najcni si'c te bedz muxhtas ni rbe'c te bejṉ lo xyujni. Luxh che guiroobni, rajcni te yagro. Dxejc riääd remane' ni rutajt siädyunchee xpitiääzni loj rexhajcwni.
19 É semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou e lançou na sua horta; cresceu, e fez-se árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
20 Guniiza Jesús stehuält te gacbeereni xho guire'ch rextidx Dios. Räjpni lojreni:
20 E disse outra vez: A que compararei o reino de Deus?
21 Najcni si'c levaduur ni rugu'ch te gunaa lo choṉ mediid ariṉ, luxh rusaguijni guiraa cojbga.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar toda ela levedada.
22 Huinuu Jesús xnejzni sääni guedx Jerusalén. Laḻni sadejdni reguejdx näjza rerench caguluiini rebejṉ.
22 Assim percorria Jesus as cidades e as aldeias, ensinando, e caminhando para Jerusalém.
23 Dxejc gunabdiidx te bejṉ lojni, räjpni:
23 E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que se salvam? Ao que ele lhes respondeu:
24 ―Dää rolä' cadro jiu' bejṉ xhaguibaa. Ni'cni coḻtip lajztu te jiu'tu ro'c, sa'csi xhidajl bejṉ rlajz jiu'reni ro'c, niluxh direni gun gaan.
24 Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não poderão.
25 Cheni abasäu baxhuaan xten yu' rolä', dxejc la'tu ni suga' detz yu' guisloj gusejstu rolä', guiniitu: “Dad, baxhal-laa rolä'”, dxejc laani sudzu'ni diidx, siniini: “Dina ganä caro siäädtu.”
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e cerrado a porta, e vós começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, abre-nos; e ele vos responder: Não sei donde vós sois;
26 Dxejc guislojtu guiniitu: “Bidxunnäänu, bidaunäänu, bidunnäänu luj, baseedlu nuurnu lo xnezyuunu.”
26 então começareis a dizer: Comemos e bebemos na tua presença, e tu ensinaste nas nossas ruas;
27 Dxejc siniini lojtu: “Rniliä́ lojtu, dipacnä gumbeä la'tu. Coḻjij guiraatu, beṉlatsiaj.”
27 e ele vos responderá: Não sei donde sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
28 Dxejcti sonduxhtu, chubejli läjytu che fiitu abiu' toAbram, con toIsaac, con toJacoob, näjza guiraa redade' ni gunii xtidx Dios, suga'reni lo xcäḻrnibee Dios xhaguibaa, luxh la'tu di gacdi jiu'tu.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes quando virdes Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
29 Dxejga sidzujṉ xhidajl beṉzijt ni siääd ladjiaa, ladjiät, ladbäjgw, näjza ladbee, te jiu'reni lo xcäḻrnibee Dios xhaguibaa, ro'c sibejzareni lo mex.
29 Muitos virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e reclinar-se-ão à mesa no reino de Deus.
30 Luxh yu' reni rujntu xhigab guxii sajcreni ṉaj, sacduxhreni dxejc. Yu'za reni rchalotu sacduxh ṉaj, xhet sajcdireni dxejc.
30 Pois há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 Lagajc dxejga, bidzujṉ gaii refarisee, räjpreni lojni:
31 Naquela mesma hora chegaram alguns fariseus que lhe disseram: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 Dxejc laani badzu'ni diidxre lojreni, räjpni:
32 Respondeu-lhes Jesus: Ide e dizei a essa raposa: Eis que vou expulsando demônios e fazendo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia serei consumado.
33 Niluxh mase si'c gacni nanab chanuä xnezyuä nadxej näjza guixee, huijdx, sa'csi di gacdi guet te dade' ni rnii xtidx Dios ste'ca guejdx, guejdxtis Jerusalén sajc guetni.
33 Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém.
34 ’¡Probe'tu, la'tu beṉ Jerusalén! Rugu'ttu redade' ni riädnii xtidx Dios lojtu, rucuaazatu guij yejc rebejṉ ni ruxhaḻ Dios lojtu. Balti huält rlazä nuchagä sa'tu si'c ruchagsa' te guidco'c rexquidbäzni lajd xhigani, niluxh ditu nicäjp.
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que a ti são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta a sua ninhada debaixo das asas, e não quiseste!
35 Bahuii xho bianxteb xquidootu. Ni'cni arnixgaä lojtu, dirutu fii loä cheni guidzujṉli dxej ni guiniitu loä: “Chicbaa ni siääd xcuent Dios.”
35 Eis aí, abandonada vos é a vossa casa. E eu vos digo que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.