Hebreus 2

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ni'cni nanab jiunu xtidx Dios ni abiejn diajgnu, te na'c guibicajnu lo xnezyujni.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Anajntu aguzojb diidx ni gunii rexangl Dios neṉ redxe galoo. Luxh reni di nusoob diidxga bejnreni dojḻ, dxejc bateed Diosreni trabajw.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 ¿Xho gac guibicaj xcäḻnaj Dios yejcnu palga dinu jiu rextidx Dios xcuent yäḻrusḻaa lo dojḻ, ä? Ni Dad, Jesucrist basa'n diidxga lo rexpejṉpacni, dxejc laareni basule'reni rediidxre loonu.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Niluxh Dios baluii najc diidxga guliipac sa'csi bejnni reseen, näjza yäḻrdxeloduxh, näjza xhidajl remilagrw. Badeedzani Sprit Dxan xtenni loj renani ahuililajz xtiidxni te gun tejgareni garen-garen xtzuunreni si'ctis ni rlajz Dios gunreni.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Di Dios gudeed yäḻrnibee lo rexanglni te guinibeereni guedxliucoob ni cagusä'tnu ṉaj.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Guyu' tej ni bacuaa xtidx Dios lo guijtz, räjpni:
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Nagabsi dxej guxiiru sajcni lo reangl xhaguibaa,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Badeedlu guinibeeni guiralii ni yu' lo guedxliuj.
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Alga rhuiinu Jesucrist, ni bejn Dios guxiiru sajcni lo reangl xten Dios che guyu'ni lo guedxliuj balsi dxej. Che baluux Jesucrist xtzuunni lo guedxliuj, badeed Dios yäḻrdimbicha' näjza xpala'nni lojni. Sa'csi sanälajz Dios nuurnu basaanni gudejd Xi'nni trabajwduxh, gujtni lacuaa niejtnu.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Dios benchee guiralii ni yu' lo guedxliujre, ṉajli rnibeeza Dios guira'ti. Luxh Diosre rlajz chanäni xhidajl xi'nni xhaguibaa, ni'cni baxhaḻ Dios xi'npacni Jesucrist te guläxtiejni yäḻrusḻaa bejṉ lo dojḻ che gudejdni trabajwduxh lo crujz.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Sa'csi Jesucrist, ni rujn chasanäj bejṉ te yäḻnabaṉya, näjza reni risanäj yäḻnabaṉya, tejtis najc xtadreni. Ni'cni di Xi'n Dios guitujy guiniini lojreni: “betzä”.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Scree caj lo xtidx Dios:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Räjpzani:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Te famiḻ najc tejsi bääl, tejsiza rejn; ni'cni che biääd Jesucrist lo guedxliuj guyu' tiejxhni näj xtiejnni si'c beṉguedxliuj, gujtzani te gujc bejnni gunijt nani rnibee yäḻgujt, nalajznu, beṉdxab.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Te si'c basḻaani guiraa reni rdxejb yäḻgujt, najcreni si'c reni yu'tis loj xlam̲ni guideb nabajṉreni, lacti rdxejbreni yäḻgujt.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Guliini dini niääd te gacnäjni reangl xten Dios, biäädni te gacnäjni guiralii rexajg toAbram.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Ni'cni gujcni si'cpac te bejtznu, te gac gacni te bixhojz xten Dios ni rulaslajz, te bixhozsa'cza xten Dios, si'cni rlajz Dios gacni te gusḻaani rebejṉ lo dojḻ.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Sa'csi lagajc laani gudejdni trabajw, luxh baquiilza beṉdxabni niujnni dojḻ, ni'c ṉaj sajc gacnäjni renani ruquiil beṉdxab gun dojḻ.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.