Filipenses 4

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ni'cni rniä lojtu, rebetzä nani sanälazä, lojtu ni rlazä fisacä, lojtu ni ruspaa lazä, lojtu ni najc yäḻnasa'c xtenä, coḻsudzu'tz loj xtidx Jesucrist.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Rniabduxhä lo Evodia näjza lo Síntique, rulidxäreni gunreni tejsi xhigab xcuent Dad Jesucrist.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Sigajcza rniabä lojlu betzä, ni runnäj narä dzuun, gucnäj regunaare ni bennäj narä dzuun, bideednu trabajw xcuent xtidx Jesucrist. Gucnäjza Clemente näjza guiraa reni bennäj narä dzuun; alajreni caj neṉ reguijtz xten yäḻnabajṉ par tejpas.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Coḻguibalaznäjtis Dad Jesucrist; stehuält rniä: coḻguibalajz.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Sugacbee guiraa rebejṉ xho najc xcäḻnabajṉtu lo xtidx Dios. Asiäddzuṉgajxh dxej xten Dad Jesucrist.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 Na'c guidxejbtu, coḻnabtis lo Dad guira'ti, coḻgudeedza xquixtios lojni laḻ ni cabedx-canabtu lojni.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Dios guniidx xcäḻrbedxilazduxhni, nicla guntu xhigab lacti najc yäḻrbedxilajzga. Yäḻrbedxilajzga ga'p lastootu näjza xcäriejntu loj Dad Jesucrist.
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Mbaj ṉaj, deetis guiniä lojtu rebetzä, sa'tis rediidxre gusaantu chu loj rexhigabtu: guiraa ni najc guliipac; guiraa rediidx ni nanab guiliä'pni xpala'nni, guira'ti nani nacsa'c; guira'ti nani naya; guira'ti nani najc saru; guira'ti nani rapsa'c xpala'n lajni; näj palga yu' xhi dzuun ni nacsa'cpac, o palga yu' xhi te diidx ni sajc guiliä'p xpala'nni, xcuent guiraa reni'c coḻyejn xhigab.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Nani bisieedtu, nani cua'tu, nani biejn diajgtu, nani bahuiitu benä, ni'c guntu te Dios ni rbecdxilajz, laani jiannäjni la'tu.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Rbaduxh lazä nez loj Dad Jesucrist sa'csi banasac lajztu gacnäjtu narä. Guliini; galooli rlajztu niacnäjtu narä, luxh di niajcdini.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 Dinä guiniä si'c sa'csi yu' xhi cayädxä, sa'csi abisiedä guibaali lazä loj xhitis ni rapä.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 Sajc guibaṉä che guxii rapä; sajc guibaṉä che xhidal rapä; abisiedä guibaṉä xhotis: sajc gauduxhä, sajcza guilianä; sajc gapä xhidajl xhixtenä, sajcza tedä trabajw.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 Guira'tini sajc gunä sa'csi Jesucrist racnäj narä.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 Niluxh xhet najcdi; laaca dzuun bejntu che bejntu xhigab gacnäjtu narä laḻ ni cadedä trabajw.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 Gacbee guejbtu, dad filipenses, che gusloj caguluiä xtidx Jesucrist lojtu, cheni biriä reguedx Macedonia, nicla tej guidoo di niacnäj narä, la'tistu gucnäj narä.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Cheni yu'äli guedx Tesalónica, baxhaḻtu meel loä tej-tio'p huält.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 Niluxh narä di rlazä xca'ätis xhixtentu ni guniidxtu, nani rlazä najc tioobru xcäḻnasa'ctu nez lo Dios xcuent dzuun ni rujntu ruxhaḻtu meel loä.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 N̲aj acua'ä guiraa ni baxhaḻtu, arapä xhidajl, arapduxhä sa'csi acua'ä nani biädnä Epafradito baxhaḻtu loä, te gojṉ ni rlianejxh si'c guxhyaal, te dzunsa'c ni rchaglajz Dios.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 Dios xtenä guniidx lojtu guiraa nani riäädx xca'tu, si'ctisni rajpni reyäḻnasa'cduxh xhaguibaa con Dad Jesucrist.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 Coḻguiliä'p xpala'n Dios xtadnu guixe-guixee par tejpas. Si'c gacni.
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Coḻdeed xtixtios lo guiraa rebejṉ ni abia lastooni nez loj Dad Jesucrist. Rebejtznu ni yu' ree näj narä ruxhaḻnu xtixtios lojtu.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 Guiraa rebeṉree ni abia lastooni nez loj Dad Jesucrist ruxhaḻ xtixtios, niluxh ruxhaḻru resa' César xtixtios lojtu.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Suga'p xcäḻracnäj Dad Jesucrist lastootu. Sugacni si'c.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.