Atos 6

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Neṉ redxejga, xhidalro gujc rexpejṉ Jesucrist. Niluxh gusloj camojm̲ rexpejṉ Jesucrist nani rnii didx griegw. Räjpreni:
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Dxejcti batie' guitzubitio'p reapost guiraa rexpejṉ Jesucrist, räjpreni lo guiraareni:
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Ni'c nanab cuetu lo resa'tu gajtz niguii nani najntu najc beṉsa'c, nani rbäjz Sprit Dxan xten Dios neṉ lastooreni, nani yu' xcäriejnreni. Reniguiire quis xhi gaureni.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 Te si'c sajc chanuutis guiniabnu lo Dios, guiluiizanu xtidx Dios lo rebejṉ.
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Guiralii rebejṉga bidxaglajzreni diidxga. Dxejcti gulereni Esteban, te niguii ni rlilajzpac xtidx Dios, rbäjzza Sprit Dxan xten Dios neṉ lastooni. Gulezareni Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas; gulezareni Nicolás nani siääd guedx Antioquía. Nicolás najc te proselite, nalajznu, dini gac xpejṉ Israel, per basoobni xleii toMoisés che gajdni chalilajz xtidx Jesucrist.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Sas biädnä rexpejṉ Jesús guigajtz niguiiga lo reapost. Dxejcti guredx-gunab reapost lo Dios xcuent reniguiiga, batzuubreni ṉaareni yejc reniguiiga si'c te seen abiu'reni lo xtzuunreni.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Birechduxh xtidx Dios. Xhidajl beṉ Jerusalén huililajz xtidx Dios, näjza xhidajl bixhojz.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Gucnäduxh Dios Esteban, bejnni redzunro, remilagwr nez lo rebejṉ.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Dxejc rebeṉ guidoo ni laa Libertados gusloj cadiḻnäj Esteban. Lojreni nadxaag beṉ Cirene, näjza beṉ Alejandría, näjza gaii beṉ Cilicia, näjza sgaii bejṉ ni siääd reguedx Asia.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Reniguiire di niajcdi nuzejcreni diidx lo Esteban, sa'csi nasiṉduxhni, luxh cayacnäj Sprit Dxan xten Diosni.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Dxejcti baquiḻreni sgaii niguii ni di gac xpejṉ Jesús, te räjpreni:
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Scree gujc bache'chreni rebejṉ näjza rebejṉ ni ruluii leii näjza rebeṉgool. Dxejcti bachagsa'reni, gunaazreni Esteban. Huinärenini lo reguxhtis xten Israel.
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Dxejcti biädnäreni reniguii nani baquiḻreni te guniireni didx-xhii. Räjp reniguiire:
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Abiejnza diaagnu gunii Esteban: “Jesús nazareno sutzujḻ guidoro, suchaazani leii nani baniidx toMoisés loonu.”
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Dxejcti guiraa rebejṉ ni sobga' ro'c bahuiireni lo Esteban, bahuiireni rujn lojni si'c rujn loj te angl xten Dios.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.