Apocalipse 5
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs VC
1 Dxejcru narä Juan bahuiä lo nani sobga' lo yagxhilroga. N̲aani ladbee ca'ni te libr, najcni si'c te biliu guijtz. Caj diidx nez lojni caj diidx nez dejtzni, nadxe'ni, caj gajdz seii lojni.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Dxejcti bahuiä lo te xangl Dios ni nadipduxh, dip guniini, najni:
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Niluxh nicla tej bejṉ di nidxäjl ni riäjḻ gutiäjs reseiiga te guxhalni guijtzga; nicla xhaguibaa, nicla lo guedxliujre, nicla xhajiät nez neṉ guedxliuj. Niclaza nidxäjl chu niajc nuhuii lo guijtzga.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Narä ronduxhä sa'csi nicla tej rut riäjḻdi gutiäjs reseiiga, niclaza ni riäjḻ goḻ guijtzga, niclaza ni riäjḻ fiitis lo guijtzga.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Dxejcti gunii te beṉgool loä, najni:
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Dxejc bahuiä nez cadro suga' yagxhilroga näj guidap remanga, näj cadro suga' guiraa rebeṉgool luxh te galäiiga suga' tej ni najc Xiil xten Dios, astoo abagu'trenini. Sojb gajdz xca'chni näjza gajdz balojni, ni najc gajdz Sprit xten Dios nani ruxhaḻni guiraa nez lo guedxliuj.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Laani gubigni, cua'ni guijtzga, guläänini ṉaa ladbee xten nani sobga' lo yagxhilroga canibee.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Che cua'ni guijtzga, guidap remanga näjza guigaḻbitap rebeṉgool bazuxhijbreni nez loj Xiilga. Tejga rebeṉgoolga ca' te arp, ca'zareni taz oor guidxa te ni najc si'c yaal. Yaalga najc guiraa reyäḻrbejdx, yäḻrniab xten rexpejṉ Dios.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Cayoḻzareni te dicoob ni najc scree:
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Badeedlu gacreni ṟeii näjza bixhojz lo Dios.
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Che bahuiä, biejn diagä xse' xhidalduxh xangl Dios ni suga' guideb gabi yagxhilro cadro rbej nani rnibee, näjza xse' guidap reman, näjza xse' guiraa rebeṉgool. Luxh di gacdi guigab xangl Dios ni tre' ro'c sa'csi xhidalduxhtej najcreni, xhidalduxh miyoṉ najcreni.
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 Dipduxh najc xse'reni, caniireni scree:
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Dxejcti biejn diagä xse' guiragajcreni, guiraa reni benchee Dios ni yu' xhaguibaa, näj guiraa reni yu' loj guedxliujre, näjza guiraa reni yu' xhajiät nez neṉ guedxliuj näj lo nisdoo, biejn diagä caniireni scree:
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Dxejcti guidap remanga rnigajcreni scree:
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.