2 Coríntios 9
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs BKJ
1 Ni'cni dina gucuaäru lojtu xcuent dzuunre, nalajznu, yäḻracnäj rexpejṉ Dios,
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 sa'csi anancheä rlajzpactu guntuni, luxh xcuentpac ni'c agulä'pä xpala'ntu loj rebeṉ Macedonia, räpä lojreni la'tu, rebeṉ Acaya, gudebijzli batie'tu meel, luxh sa'csi bejntu si'c, xhidajlza rebeṉ Macedonia biniib te badeedzareni meel.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Ni'cni abaxhaḻä rebejtznu lojtu, te di xlia'si gulä'pä xpala'ntu xcuent dzuunre, te acabäjzlitu gudeedtu xmeeltu, sigajc ni agunixgaä lojtu.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Didi che jiädnää́ rebeṉ Macedonia jiophuiinu la'tu, xhet rajpditu, dxejc jianxtuyä narä, näjza la'tu.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Ni'cni benä xhigab, nanabpac jiädxgaa rebejtznu, jiädhuiireni la'tu, te fiireni don xho gac xcuent meelro ni galooli bia'n diidx gudeedtu, te abatiexgaatu nani gusalajztu sa'csi rlajzpactu gudeedtuni, xhet sa'csi rniinu riäjḻpac gudeedtuni.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Rniliä lojtu, nani guxii rbe'c, guxiiza yälnasa'c guiliäsni, niluxh nani rbe'c xhidajl binij, xhidajlza yälnasa'c guiliäsni.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Tejgatu coḻhuii don lacti sajc gudeedni, dxejc si'c sugudeedni si'cti ni rlajzni, na'c gun tiopdi lajzni, etza sa'csi riäjḻpac gudeednini, sa'csi Dios sanälajz bejṉ ni rbaali lajzni rudeedni meel lojni.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Luxh Dios sajc guniidxru xcäḻracnäjni lojlu, te si'c guixe-guixee sajplu xhidajl guiraloj rexhixtenlu, te ga'plu xhitis ni rquiinlu loj guira'ti xtzunsa'clu.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Sa'csi lo xtidx Dios caj scree:
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Dios nani rudeed binij ni rbe'c nani rujn dzuun loniaa, laani suniidxzani yätxtiil te guidaunu, lagajc Diosga suniidx, sutajḻza binij cue'ctu, lagajc laani sustioobnini te gacduxh yälnasa'c xten xtzunsa'ctu.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Te si'c ga'ptu lacti yäḻnasa'c te gac gudeedzatu xhiroob. Luxh xcuent xtzuunnu, meel ni ruxhaḻtu loj rexpejṉ Dios sujn gudedduxhreni xquixtios lo Dios.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Sa'csi che racnäjtu rebejtznu, dinu guideed ganaxtis ni rquiinreni, rujnzanu rudeedrureni xquixtios lo Dios.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Che racnäjtu sa'tu si'c, ruluilojtu lacti rusoobtu xtidx Dios si'cni ahuililajztuni, ni'cni siliä'preni xpala'n Dios xcuent xcäḻracnäjtu, nalajznu xcuent meel ni badeedtu lojreni, näjza loj guiraareni.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Dxejcti laareni sibedx-siniabzareni lo Dios xcuenttu, sinälazduxhreni la'tu sa'csi runidxduxh Dios xcäḻracnäjni lojtu.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 ¡Xquixtiosti Dios sa'csi baniidxni yäḻnasa'cduxhtej loonu!
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.