Tiago 4

Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 De'en chdiḻə chšašle entr lɉuežɉle chonḻe ca' c̱hedə' yo'o yaz de'e malən' ḻo'o yic̱hɉla'ažda'olen' na' chnabi'an le'e par chonḻe con can' nan c̱hele.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Yo'o yaz de'e malən' ḻo'o yic̱hɉla'ažda'olen'. De'e na'anə' chene'ele de'en de c̱he beṉə' lɉuežɉle na' catə' cui chac ca'alen, xte chotga'aclene' par nic̱h gaquən lao na'ale. Na' ḻeczə catə' chzelažə'əle gatə' de'e cui de c̱hele chdiḻəlenḻe beṉə' na' chšašlenga'aclene'. Bito de de'en chyažɉele c̱hedə' bito chṉabele Diozən' par gone' ca gatə'ən.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Na' tgüeɉə catə' chṉabecho Diozən' gone' par gatə' bi de'en gatə' c̱hecho bito choṉe'en c̱hedə' con chene'echo gatə' šə bin' na la'ažda'omalchonə', na' choncho con nactezə nan.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Šə cho'echo latɉə chnabia' la'ažda'omalchon' chio'o par choncho con can' chene'enṉə', choncho can' chso'on beṉə' ca' cui zɉənombia' Diozən' na' choncho contr Diozən'. De'e na'anə' notə'ətezcho šə chene'echo goncho txen len beṉə' mal ca', naccho beṉə' contr c̱he Diozən' na' de'en cuich chaquecho c̱he Diozən' gwxaquə'əlebecho ca to no'olə go'o xtoi, no'olən' cuich chaque c̱he be'en c̱he'enə'.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Chonḻɉale xbab de que Xtižə' Diozən' bitobi zaquə'ən gan' nyoɉən nan: “Diozən' beṉe' Spirit c̱he'enə' zon ḻo'o la'ažda'ochon'. Na' Spiritən' ḻechguaḻe nži'ilažə'ən chio'o, na' chzelažə'əchguan gaquecho c̱he tozə Diozən'.”
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Diozən' chaclenchgüe' chio'o par nic̱h cuich chzenagcho c̱he la'ažda'omalchon'. De'e na'anə' nyoɉən ḻe'e Xtižə' Diozən' nan: “Diozən' chone' contr beṉə' ca' chso'on cuinga'aque' xen, pero chaclene' beṉə' ca' chso'on xbab de que bitotec bi zɉəzaque'e.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 De'e na'anə' cheyaḻə' gon cuincho lažə' na' Diozən' na' co'o gwc̱heɉlažə'əcho cui šeɉḻe'echo c̱he gwxiye'enə'. Šə goncho ca' yebižə'ən šlož.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Cheyaḻə' goncho xbab can' chaque Diozən' c̱hecho na' güe'elenchone' dižə' can' cho'elencho beṉə' migw c̱hecho ca' dižə'. Šə goncho ca', Diozən' gaque' beṉə' migw c̱hecho. Na' šə choncho de'e malən' cheyaḻə' cueɉyic̱hɉchon. Na' šə choncho xbabən' de que guaquə güe'ela'ocho Diozən' na' gontezcho can' chene'e la'ažda'omalchon', clelən' choncho xbabən' šə ca' na' cheyaḻə' güe'echo latɉə yocobə Diozən' yic̱hɉla'ažda'ochon'.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Catə' babencho de'e malən' cheyaḻə' yegüine'echo na' cuežyašə'əcho na' gaquəchgüeicho ḻo'o la'ažda'ochon' por ni c̱he de'e mal de'en babenchon'. Bito cheyaḻə' goncho ḻegr na' nic cheyaḻə' yebeicho, c̱hedə' la' babencho de'e malən'. Cheyaḻə' yegüine'echo por ni c̱he de'e malən' babenchon' na' yediṉɉechon.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Cheyaḻə' əgwzex̱ɉw yic̱hɉcho lao X̱ancho Diozən' gacbe'icho de que bito naccho beṉə' zaquə'əchgüei par nic̱h goṉe' chio'o yaḻə' bala'aṉ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Beṉə' bišə' dao', bito cheyaḻə' əṉecho c̱he lɉuežɉcho. Ben' chṉe' c̱he lɉuežɉe' na' chṉelaote', ḻei na'anə' chzoe' ca'aḻə, la' ḻenṉə' nan gaque c̱he lɉuežɉcho. Na' ṉezecho de que ben' chon ca' bito chzenague' c̱he ḻein'. Na' de'en chon cuine' ca beṉə' zaque'e par əṉe' c̱he lɉuežɉe' de que nape' doḻə', chone' ḻei c̱he Diozən' ca to de'e cui bi zaque'e.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Tozə Dioz nan' bnežɉue' ḻein' na' tozə ḻe'enə' zaque'e par əṉe' c̱he to tocho šə napcho doḻə'. Na' ḻecze'enə' chac gone' par nic̱h cui žɉəya'ac beṉə' lao yi' gabiḻən' na' chacte seḻe'e beṉə' lao yi' gabiḻən'. Pero chio'o bito zaquə'əcho əṉacho c̱he lɉuežɉcho de que zɉənape' doḻə'.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Na' ḻeczə tgüeɉə chc̱hogbi'achon šeɉcho to ga šeɉcho par goncho ṉegosy nic̱h goncho gan. Na' chbeɉcho to žan' par šeɉcho na' chc̱hogbi'achon de que yega'aṉchonə' tgüiz.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Bito güen əc̱hogbi'achon ca' la' bito ṉezecho bin' gaquə c̱hecho o nac goncho gwx̱e güižɉ. Yeḻə' mban c̱hechon' gwxaquə'əleben ca to beɉw, la' beɉon' šložzə chle'ichon' na' cheyasən.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Cheyaḻə' əṉacho: “Šə X̱ancho Diozən' güe'e latɉə əbancho na' goncho to de'e goncho.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Pero na' de'e malən' choncho šə chon cuincho xen par chžiacho bia' naquən' goncho sin cui əṉabecho Diozən'.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Na' šə ṉezecho de'en naquə güen goncho na' bito chonchon, napcho doḻə' lao Diozən' de'en cui chonchon.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.