João 2
Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs NTLH
1 Gwde šoṉə ža nach gotə' to yeḻə' gošagna' yež de'enə' nzi' Cana distrit c̱he Galilea, na' gwyeɉ xna' Jeso'osən'.
1 Dois dias depois, houve um casamento no povoado de Caná, na região da Galileia, e a mãe de Jesus estava ali.
2 Na' ḻeczə gwsa'axe' Jeso'osən' len neto' disipl c̱he' nic̱h gwyeɉto' gan' chac yeḻə' gošagna'anə'.
2 Jesus e os seus discípulos também tinham sido convidados para o casamento.
3 Na' caguə goque binon' par əse'eɉ yoguə' beṉə' ca' ža'anə'. Nach xna' Jeso'osən' gože'ene': ―Bito bi bino dech c̱hega'aque'.
3 Quando acabou o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: — O vinho acabou.
4 Na' gož Jeso'osən' ḻe': ―Nagüe, ¿bixc̱hen' chi'o nada' ca'? Ze'e əžin or gaquəlena' beṉə' quinga.
4 Jesus respondeu:
5 Na' xne'enə' gože' beṉə' ca' chso'on mendadən': ―Ḻe'e gon bitə'ətezə de'e əṉe'.
5 Então ela disse aos empregados: — Façam o que ele mandar.
6 Na' nitə' x̱op yeɉ ga chož nis. Yeɉ ca' zɉənac ca' choso'oc̱hin beṉə' Izrael gwlaž c̱heto' ca' par chsa'a chəsə'əyib cuinga'aque' segon can' na ḻei c̱heto'onə'. Na' to to yeɉ ca' chožən do x̱on' che'e o do ši che'e nisən'.
6 Ali perto estavam seis potes de pedra; em cada um cabiam entre oitenta e cento e vinte litros de água. Os judeus usavam a água que guardavam nesses potes nas suas cerimônias de purificação .
7 Na' gož Jeso'osən' beṉə' güen mendad ca': ―Ḻe'e yosša' yeɉ ca' nisən'.
7 Jesus disse aos empregados: E eles os encheram até a boca.
8 Nach goze'e ḻega'aque': ―Ḻe'e gašə' latə'ən ṉa'a, na' ḻe'e žɉənežɉon' be'en chgüe'eɉ chguaon'.
8 Em seguida Jesus mandou: E eles levaram.
9 Na' bnix̱ be'en nisən' banaquən bino, pero bito gwṉezene' ga gwza'anṉə', con beṉə' ca' gwsa'ašə' ḻen na' zɉəṉeze. Nach goxe' ben' chšagna'anə'
9 Então o dirigente da festa provou a água, e a água tinha virado vinho. Ele não sabia de onde tinha vindo aquele vinho, mas os empregados sabiam. Por isso ele chamou o noivo
10 na' gože'ene': ―Yoguə' beṉə' chdie' zgua'atec bino šao', na' catə' beṉə' ca' ža'anə' bazɉəne'eɉe' zilən', nach cho'e ḻega'aque' de'e corrient. Pero na' le' bzago'o bino šao' nga xte ṉa'ach.
10 e disse: — Todos costumam servir primeiro o vinho bom e, depois que os convidados já beberam muito, servem o vinho comum. Mas você guardou até agora o melhor vinho.
11 De'e nga ben Jeso'osən' Cana distrit c̱he Galilean' goquən miḻagr nech de'en bene' par blo'e de que nse'e yeḻə' guac c̱he Diozən'. Na' neto' disipl c̱he' benḻilažə'əto'one'.
11 Jesus fez esse seu primeiro milagre em Caná da Galileia. Assim ele revelou a sua natureza divina, e os seus discípulos creram nele.
12 Gwde na' gwyeɉto' Capernaum len ḻe' na' len xne'enə' na' beṉə' biše'e ca'. Na' ɉəsoto' na' to c̱hopə šoṉə ža.
12 Depois disso, Jesus, a sua mãe, os seus irmãos e os seus discípulos foram para a cidade de Cafarnaum e ficaram alguns dias ali.
13 Na' bazon gaḻə' lṉi pascw c̱he neto' beṉə' Izrael catə'ən gwyeɉto' len Jeso'osən' Jerosalenṉə'.
13 Alguns dias antes da Páscoa dos judeus, Jesus foi até a cidade de Jerusalém.
14 Catə' bžinto' chyo'o yo'odao' əblao c̱he neto' beṉə' Izrael na' ža' beṉə' chəsyə'əyotə' go'oṉ na' xilə' na' ngolbexə, na' len beṉə' ca' zɉəchi' choso'oše'e mech.
14 No pátio do Templo encontrou pessoas vendendo bois, ovelhas e pombas; e viu também os que, sentados às suas mesas, trocavam dinheiro para o povo.
15 Nach Jeso'osən' bene' to sot de do na' bebeɉe' yoguə'əḻoḻ beṉə' ca' ža' chyo'o c̱he yo'odao' əblaonə' len xilə' ca', len go'oṉ ca'. Na' beslase' xmech beṉə' goša' mech ca', na' gwlo'oṉi'ane'e mes c̱hega'aque' ca'.
15 Então ele fez um chicote de cordas e expulsou toda aquela gente dali e também as ovelhas e os bois. Virou as mesas dos que trocavam dinheiro, e as moedas se espalharam pelo chão.
16 Na' gože' beṉə' ca' chso'otə' ngolbexən': ―Ḻe'e yebeɉ yoguə'əḻoḻ bia quinga nga. Cui gonḻe ya'a nga liž X̱a'anə'.
16 E disse aos que vendiam pombas:
17 Nach ɉəyeza'alažə' neto' disipl c̱he' can' nyoɉ Xtižə' Diozən' gan' nan: “De'e tant chi' yic̱hɉa' c̱he ližo'onə' xte cheyožlaža'a.”
17 Então os discípulos dele lembraram das palavras das Escrituras Sagradas que dizem: “O meu amor pela tua casa, ó Deus, queima dentro de mim como fogo.”
18 Na' beṉə' ca' zɉənaquə beṉə' blao c̱he ṉasyon Izrael c̱heto'on ža'anə' gwse'ene': ―¿Bi yeḻə' guac əgwlo'ido' neto'onə' par nic̱h əṉezeto' šə napo' yeḻə' gwnabia' par bebeɉo' beṉə' ca'?
18 Aí os líderes judeus perguntaram: — Que milagre você pode fazer para nos provar que tem autoridade para fazer isso?
19 Na' Jeso'osən' gože' ḻega'aque': ―Ḻe'e yoc̱hiṉɉ yo'odao' nga na' šoṉə žazə yeyona'an.
19 Jesus respondeu:
20 Nach beṉə' blao ca' gwse'ene': ―X̱opeyon iz gwso'one' yo'odao' nga, ¿əna' le' yeyono'on šoṉə žazə?
20 Eles disseram: — A construção deste Templo levou quarenta e seis anos, e você diz que vai construí-lo de novo em três dias?
21 Pero Jeso'osən' gwne' ca' c̱he cuerp c̱he'enə', chsa'aquə'əlebene'en ca yo'oda'onə'.
21 Porém o templo do qual Jesus estava falando era o seu próprio corpo.
22 Nach catə' bžin ža bebane' ladɉo beṉə' guat ca', neto' disipl c̱he' ɉəyeza'alažə'əto' can' gwne'enə'. Na' gwyeɉḻe'eto' can' na Xtižə' Diozən' de'en nyoɉən de que Jeso'osən' yebane' ladɉo beṉə' guat ca', na' ḻeczə gwyeɉḻe'eto' de'en gože' neto'.
22 Quando Jesus foi ressuscitado, os seus discípulos lembraram que ele tinha dito isso e então creram nas Escrituras Sagradas e nas palavras dele.
23 Žlac gwzo Jeso'osən' Jerosalenṉə' lao lṉi pascon', beṉə' zan gwso'onḻilaže'ene' catə' besə'əle'ine' miḻagr ca' de'en bene'.
23 Quando Jesus estava em Jerusalém, durante a Festa da Páscoa , muitos creram nele porque viram os milagres que ele fazia.
24 Pero na' Jeso'osən' bito ben cuine' lao na' beṉə' ca' c̱hedə' baṉeze nḻe'ine' yic̱hɉla'aždao' beṉac̱hən'.
24 Mas Jesus não confiava neles, pois os conhecia muito bem.
25 Na' bito byažɉene' no əgwzeɉni'i ḻe' can' naquə yic̱hɉla'aždao' beṉac̱hən' c̱hedə' ḻe' ṉezene' bin' yo'o ḻo'o yic̱hɉla'aždao' to toe'.
25 E ninguém precisava falar com ele sobre qualquer pessoa, pois ele sabia o que cada pessoa pensava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.