Apocalipse 15
Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs VC
1 Na' ble'ida' yeto de'e ḻechguaḻe zaquə' yebanecho ḻe'e yoban', to de'e žialao xen. Ble'ida' gažə angl beṉə' naquə lao na'aga'aque' so'one' par nic̱h gaquə yegažə de'e mal par yeyož əgwlo'e Diozən' can' chnežɉue' castigw c̱he beṉə' chso'on de'e malən'.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Na' ble'ida' to de'en naquə ca to nisdao' de bidr nc̱hix̱ən len yi' na' lao nisda'onə' zɉəzecha beṉə' ca' gwso'on gan cui gwso'elaogüe'e bežən' na' lgua'a lsaquə' de'e naquə ca ḻeb na' ḻeczə cui gwso'e latɉə yesə'ənite'e señy c̱heb o nomero de'en zeɉen labən'. Na' beṉə' ca' zɉənox̱e'e tgüeɉə arpa de'en bnežɉw Diozən' ḻega'aque'.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Na' chso'oḻe' to imno de'en naquə ca de'en bzeɉni'i de'e Moisezən' beṉə' Izrael ca', Moisez ben' goquə beṉə' güen xšin Diozən'. Jesocristən' ben' gwxaquə'əlebe ca xilə' dao' ca' gwso'ot beṉə' Izrael ca' par gwnitlao xtoḻə'əga'aque'enə' bzeɉni'ine' beṉə' ca' ble'ida' nic̱h chso'oḻe'en, na' nan:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Gwžin ža catə' yoguə' beṉac̱hən' əsa'ape' le' respet na' əso'elaogüe'e le'.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Na' gwde de'e ca' ble'ida' nḻa'axeɉə gan' chso'elaogüe'e Diozən' yoban' na' naquən ca yo'o de lachə' de'en gwso'on beṉə' Izrael ca' latɉə dašən' gan' gwzo Diozən' len ḻega'aque'.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Na' angl ca' gažə, beṉə' ca' ble'ida' antslə, besyə'əchoɉe' gan' chso'elaogüe'e Diozən' yoban', beṉə' ca' naquən lao na'aga'aque' so'one' par nic̱h gaquə gažə de'e mal ca' lao yežlyon'. Na' zɉənyaze' lachə' fin de'en naquə de'e šyiš xilə' juisy, na' cho'alc̱ho' to toga'aque' zɉənyec̱hɉən sinš de or.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Nach to bia ca' tap bia ca' nitə' lao Diozən' bnežɉob angl ca' gažə tgüeɉə tas de or gan' yo'ožə to de'en gwxaquə'əleben ca castigw gual de'en əgwnežɉo Diozən' beṉə' ca' chso'on de'e malən', Dioz ben' zoczə zeɉḻicaṉe.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Na' de'e tant chey che'eni' gan' zo Diozən' na' tant yeḻə' guac xen nape' xte goc ca to ga chas žen gan' chso'elaogüe'ene' yoban'. De'e na'anə' notono no goc šo'o gan' chso'elaogüe'ene' xte que catə'əch beyož goc de'e mal ca' gažə de'en naquə lao na' angl ca' gažə.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.