2 Tessalonicenses 2

Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Beṉə' bišə', de'e yoblə əchnia' le'e ca naquən' yidə X̱ancho Jesocristən' yeto par deyetobe' chio'o žɉəyezocho txen len ḻe'.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Babzeɉni'ito' le'e can' gaquə, na' de'e yoblə chatə'əyoito' le'e ḻegonyaṉə' xbab par nic̱h cui cueɉyic̱hɉle de'en babsed bablo'ito' le'e. Na' ḻeczə bito gaquəžeɉlažə'əle šə no yidəclə dezeɉni'ine' le'e de que Spirit c̱he Diozən' bagwnan de que babžin ža əgwnežɉo X̱ancho Jeso'osən' castigw c̱he beṉə' ca' cui chso'onḻilaže'ene'. Na' nic gaquəžeɉlažə'əle šə bi rson yenele o šə la'aclə no cart faḻs de'e chon choa'a ənia' de que babžin žan'.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Bito güe'ele latɉə no x̱oayag le'e šə bi əṉe' o šə bi de'e gone'. La' catə'ən ze'e yidə X̱ancho Jeso'osən' par əgwnežɉue' castigon' beṉə' zan əsa'ase' contr Diozən' na' ḻeczə cana' əchoɉ to beṉə' blao beṉə' gonchgüe' de'e mal contr Cristən'. Be'enan' əgwnežɉo X̱ancho Jeso'osən' castigw c̱he' zeɉḻicaṉe.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Gon cuine' xen na' gone' contr Diozən' na' contr bitə'ətezəchlə de'en chse'eɉṉi'alažə' beṉə'. Na' cui'e ḻo'o yo'odao' əblao gan' chse'eɉṉi'alažə' beṉə' Diozən' na' əṉe' de que naque' Dioz.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Cheyaḻə' əžɉsa'alažə'əle de que catə'ən gwzoa' len le'e bzeɉni'ida' le'e can' gaquə catə'ən yidə Jesocristən' de'e yoblə na' can' gaquə catə'ən ze'e yide'.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Na' ṉezczele de'en chžon əchoɉ ben' gonchgua de'e malən', pero catə'ən babžin ža bžin or nan' əchoɉe'.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Bachac de'e malən' ṉa'a de'en naquə contr Diozən' pero ṉengašə'ən. Na' gwžin ža la'alaon catə' cuich zo de'en chžon gaquə de'e malən'.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Cana'achən' əchoɉ beṉə' blao ben' gonchgua de'e malən'. Pero X̱ancho Jeso'osən' yide' nse'e yeḻə' guac xen c̱he'enə' na' yonitlaogüe'ene' la' catə' le'ine' X̱anchon' na' yenene' dižə' de'en güe' X̱anchon' nach gate'.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Na' ca naquən' əchoɉ ben' gonchgua de'e malən', Satanas de'en chnabia' de'e x̱io' ca' gonən par nic̱h əchoɉe' na' gonən par nic̱h gapəchgüe' yeḻə' guac na' par nic̱h gone' miḻagr na' bichlə de'e zaque'e yesyə'əbane beṉə' parzə əx̱oayague' ḻega'aque'.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Yoguə' cḻaste de'e mal gone' əx̱oayague' beṉə' ca' banaquən əgwnežɉo X̱ancho Jeso'osən' castigon' zeɉḻicaṉe. Na' ca naquə dižə' ḻi de'en zaquə' par se'eɉḻe'e par nic̱h cui žɉəya'aque' lao yi' gabiḻən', bito yesyə'əbeine'en. De'e na'anə' əgwnežɉue' ḻega'aque' castigw zeɉḻicaṉen'.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Na' de'e na'anə' Diozən' gone' par nic̱h gaquə yic̱hɉla'ažda'oga'aque'enə' žc̱hoḻ na' yoso'ozenagzeche' c̱he dižə' güenḻažə'ənə'.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Nach X̱ancho Jeso'osən' əgwnežɉue' ḻega'aque' castigon' zeɉḻicaṉe c̱hedə' besyə'əbeichene' de'e malən' na' bito gwse'eɉḻe'e c̱he dižə' ḻi c̱he X̱anchon'.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Beṉə' bišə', chaque X̱ancho Jesocristən' c̱hele. Na' ca naquə neto' ža, cheyaḻə' sotezə soto' güe'eto' yeḻə' chox̱cwlen c̱he Diozən' de'en gwleɉe' le'e catə'ən cuiṉə' x̱e yežlyon' par nic̱h bene' ca cui yeyeɉle lao yi' gabiḻən'. Na' catə'ən gwzolaole cheɉḻe'ele c̱he dižə' ḻi c̱he Diozən' nach bseḻe'e Spirit c̱he'enə' chonən par nic̱h nacle beṉə' la'aždao' xi'ilažə'.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Par cui yeyeɉle lao yi' gabiḻən' gwleɉ Diozən' le'e. Na' de'en gwyeɉḻe'ele c̱he dižə' güen dižə' cobə c̱he Diozən' de'en be'elento' le'e, əžin ža catə'ən cuin Diozən' goṉe' le'e yeḻə' bala'aṉ ca de'en de c̱he X̱ancho Jesocristən'.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 De'e na'anə' beṉə' bišə', ḻesotezə ḻeso ḻegonḻilažə' Diozən'. Na' ḻe'e talentezə de'en bzeɉni'ito' le'e, šə dižə' de'en be'elento' le'e o šə de'en babzoɉto'.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.