2 Timóteo 3
Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs ARA
1 Cheyaḻə' šeɉni'ido' de que catə' bazon yidə X̱ancho Cristən' de'e yoblə, ḻechguaḻe de'e zan de'e žaglao chio'o chonḻilažə'əchone'.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Ca tyemp na' ṉitə'əchgua beṉə' yesyə'əbeine' so'onchgüe' con can' na la'ažda'omalga'aque'enə', na' yesyə'əbeichgüeine' mech, na' so'elao' cuinga'aque', na' sa'alaže'e. Yoso'ožia yoso'onite'e beṉə' na' Diozən', na' bito yoso'ozenague' c̱he x̱axna'aga'aque'. Bito so'e yeḻə' chox̱cwlen c̱he Diozən' na' bito sa'ape'ene' respet.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Na' xte bito güe'en latɉə əsa'aquene' c̱he beṉə' yoblə, əsa'aque' beṉə' ggo'olažə', əsa'alɉlaže'e par yoso'ox̱ie' gwdiḻə, bito gaquə yesə'əbeze' cuich so'one' bitə'ətezə de'e malən' de'en nan so'one'. So'one' znia len lɉuežɉga'aque' can' chso'on bia yix̱ə', na' yesə'əgue'ine' bitə'ətezə de'en naquə de'e güen.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Yesə'əx̱oayague' beṉə' parzə nic̱h yoso'odie' ḻega'aque' lao na' beṉə' contr c̱hega'aque' ca', na' yesə'əṉe' dižə' loc dižə' lžeɉ na' so'onteze' de'e malən' sin cui bi xbab so'one'. So'on cuinga'aque' xen, na' yesyə'əbeine' so'one' ḻegr lgua'a əsa'aquene' c̱he Diozən'.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Na' so'one' ca əsa'aque beṉə' yeziquə'əchlə de que chso'elaogüe'e Diozən', pero bito so'e latɉə yocobə Diozən' yic̱hɉla'ažda'oga'aque'enə'.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 So'one' can' chso'on baḻə beṉə' ca' chɉa'ac liž beṉə' par choso'osed choso'olo'ine' dižə' güenḻažə'. Na' choso'ox̱oayague' no'ol ca' chsa'ac šayec̱hə šayen len xtižə' Diozən', no'ol ca' nyan xtoḻə'əga'aque'enə'. Choso'ozenagtezə no'ol ca' c̱he bitə'ətezə de'en na la'ažda'omalga'aque'enə' so'one'.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 De'e na'anə' choso'ozenague' c̱he notə'ətezə beṉə' gox̱oayag, bitə'ətezə de'en choso'ozeɉni'ine' ḻega'aque', na' bito chžin ža əse'eɉni'ine' de'en naquə de'e ḻi.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Can' gwso'on de'e Janes na' de'e Jambres contr de'e Moisezən' catə'ən cui gwse'enene' yoso'ozenague' c̱he dižə' ḻi de'en be'elen de'e Moisezən' ḻega'aque', ḻeczə can' chso'on beṉə' gox̱oayag quinga contr Diozən' por ni c̱he de'en cui choso'ozenague' c̱he dižə' ḻi c̱he'enə'. Zɉənc̱hoḻ yic̱hɉla'azda'oga'aque'enə' yeḻə' güen de'e mal c̱hega'aque'enə' na' bito chso'onḻilaže'e Diozən' par yebeine' ḻega'aque'.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Pero caguə yosə'əx̱oayague' beṉə' sša, la' əžin ža catə' yoguə' beṉə' sa'acbe'ine' de que zɉənc̱hoḻ yic̱hɉla'ažda'oga'aque' na'anə' can' gwsa'acbe'i beṉə' de que gosə'əc̱hoḻ yic̱hɉla'aždao' de'e Janesən' na' de'e Jambresən' catə'ən gwso'one' contr de'e Moisezən'.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Na' le' Temtio, baṉezdo' binḻo yoguə' de'en chsed chlo'ida' c̱he Diozən', na' yoguə' can' chona'. Ṉezdo' can' chi' yic̱hɉa' par nic̱h gona' porzə de'en chazlažə' Diozən'. Ṉezdo' can' zotezə zoa' chonḻilaža'a Diozən' na' can' chgo'o chc̱heɉlaža'a len de'en chyi' chzaca'a. Ṉezdo' can' zotezə zoa' chacda' c̱he Diozən' na' c̱he beṉac̱hən', na' can' bito chbeɉəyic̱hɉa' xšin Diozən' catə' choso'oc̱hi' choso'osaquə' beṉə' nada'.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Ṉezdo' can' boso'oc̱hi' boso'osaque'e nada' catə'ən gwzocho Antioquian' na' Iconion' na' Listran', na' ṉezdo' bichlə de'en babžaglaogua'. Na' ḻeczə ṉezdo' can' bosla X̱ancho Cristən' nada' lao yoguə' de'e ca' bžaglaogua'.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 De'e ḻi nitə' beṉə' yoso'oc̱hi' yoso'osaque'e notə'ətezcho ngodə'əcho txen len Cristo' Jeso'osən' na' chi' yic̱hɉcho chzenagcho c̱he Diozən'.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Na' ca naquə beṉə' mal ca' na' beṉə' gox̱oayag ca' zɉa'aquəche' so'onche' de'e malən'. Yoso'ox̱oayague' beṉə' yoblə na' se'eɉḻe'e c̱he dižə' güenḻažə' de'en soe' beṉə'.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pero ca naco' le' Temtio dao', gwzotezə gwzo bzenag c̱he yoguə' de'en bacheɉni'ido' c̱he Cristo Jeso'osən' na' de'en bacheɉḻi'o c̱hei, la' ṉezczədo' noquə'əto'on bzeɉni'ito'on le'.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Dezd xcuidə'ətio'onə' nombi'o Xtižə' Diozən' de'en nyoɉən. Na' Xtižə' Diozən' de'en nyoɉən chzeɉni'in chio'o de que cheyaḻə' gonḻilažə'əcho Cristo Jeso'osən' par nic̱h Diozən' yebeɉe' chio'o xni'a de'e malən'.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Cuin Diozən' bzeɉni'ine' beṉə' ca' boso'ozoɉ Xtiže'enə' xbab c̱he'enə' par nic̱h ca' boso'ozoɉe'en. De'e na'anə' doxen Xtižə' Diozən' de'en nyoɉən zaquə'əchguan par chzeɉni'in chio'o c̱he Diozən', na' par chdiḻən chio'o catə'ən choncho de'e malən', na' par choṉən chio'o consejw, na' par chzeɉni'in chio'o naquən' goncho de'en naquə güen lao Diozən'.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Xtižə' Diozən' de'en nyoɉən chaclenən chio'o chzenagcho c̱he Diozən' par nic̱h ca' chṉezecho yoguə'əḻoḻ de'en cheyaḻə' əṉezecho par sotezə socho goncho yoguə' cḻaste de'en naquə güenṉə'.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.