Salmos 56

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bexache lazre' neda', Dios, chee̱ quebe xuluzría xi'
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Te zra chizrela benne' ca' dxeledábague̱' neda'
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Lu zra dxezreba', dxuxrén lazra' Lue'.
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 ¡Dxuxrén lazra' Dios, na' güe lá'ana' xrtizre̱'!
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Xúgute̱ zra dxuluchuque̱' xrtizra'.
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Dxelezrague̱', ne dxulucache cuine̱'.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Dios, bxue ca da dxelune̱',
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Nézqueznu' Lue' ca dxuzrúnnuja' lau benne' ca'.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Gate dxuláwizra' Dios, lu zra ná'queze xuluxuzrunnuj
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 ¡Dxuxrén lazra' Dios, na' güe lá'ana' xrtizre̱'!
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 ¡Dxuxrén lazra' Dios, na' québedxa zreba'!
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 Nabaga' ca da nache̱be lazra' chiu', Dios.
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 Ba bseláu' bénne'du xu'a lu xel-la' gute,
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.