Salmos 136

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¡Le güe lá'ana Xránadxu Dios, Benne' xrlátaje!
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 ¡Le güe lá'ana Dios, naque̱' szrénte̱dxa ca zaj naca dios
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 ¡Le güe lá'ana Xránadxu, naque̱' szrénte̱dxa ca zaj naca
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 ¡Le güe lá'ana Dios na', dxune̱' xel-la' waca zri'a ca'!
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 ¡Le güe lá'ana Dios na', be̱ne̱' xabáa dute̱ xel-la' sina chee̱'!
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 ¡Le güe lá'ana Dios na', bzue̱' xe̱zr la xu lawe' nísadau'!
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 ¡Le güe lá'ana Dios na', be̱ne̱' gubizra ne beu'!
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 ¡Be̱ne̱' gubizra chee̱ gusení na te zra!
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 ¡Be̱ne̱' beu' ne belaj ca' chee̱ xulusení na chizrela!
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 ¡Le güe lá'ana Dios na', be̱tie̱' bi biu nedxu chee̱
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 ¡Le güe lá'ana Dios na', bebéaje̱' benne' Israel ca'
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 ¡Beche̱'e̱ le̱' dute̱ xel-la' waca zren chee̱'!
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 ¡Le güe lá'ana Dios na', be̱ne̱' chupa la'a nísadau'
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 ¡Bdee̱' benne' Israel ca' laduj nísadau' na'!
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 ¡Bgacue̱' nísadau' na' Faraón, benne' wenná bea chee̱ Egipto,
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 ¡Le güe lá'ana Dios na', beche̱'e̱ benne' chee̱' ca'
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 ¡Le güe lá'ana Dios na', be̱tie̱' wenná bea blau ca'!
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 ¡Be̱tie̱' wenná bea wal-la ca'!
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 ¡Be̱tie̱' Sehón, wenná bea chee̱ benne' amorreo ca'!
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 ¡Be̱tie̱' Og, wenná bea chee̱ xe̱zr la xu Basán!
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 ¡Bnézruje̱' xe̱zr la xu chee̱ benne' ca' chee̱ gaca na
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 ¡Be̱nne̱' na chee̱ benne' Israel ca', benne' we̱n zrin chee̱' ca'!
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 ¡Naque̱' Dios na', quebe gul-la lazre̱' dxi'u
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 ¡Le̱' bselé̱' dxi'u lu na' benne' ca' guledíl-lale̱ne̱' dxi'u!
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 ¡Naque̱' Dios na', dxugawe̱' xúgute̱ da zaj naca ban!
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 ¡Le güe lá'ana Dios chee̱ xabáa!
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.