Romanos 10
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA
1 Le'e, bi bícha'dau', da dxezá lazra', ne da dxenaba' Dios gune̱' chee̱ benne' Israel ca' naca na chee̱ xelelé̱'.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 Ca naca chee̱ benne' ca', da li dxelebile lazre̱' da naca chee̱ Dios, san quebe naca na chee̱ xel-la sina li.
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Quebe zaj nézene̱' ca xrlátaje dxucá'ana Dios bénneache, san dxelaca lazre̱' xulucá'ana xrlátaje cuine̱', ne quebe dxelezí' lu ne̱'e̱ ca xrlátaje dxucá'ana Dios bénneache.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 Cristo dxune̱' da dxaca lazre' Dios gun da nadxixruj bea na, lawe' da dxucá'ana Cristo xrlátaje xúgute̱ bénneache dxeleajlí lazre̱' Le̱'.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Ca naca chee̱ da dxucá'ana xrlátaje bénneache lau Dios da naca na ne̱ chee̱ da nadxixruj bea na, bzuaj Moisés caní: Benne' dxune̱' ca naca da dxenná da nadxixruj bea na gaca bane̱' ne̱ chee̱ le̱ na.
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 Ca naca chee̱ da dxucá'ana xrlátaje bénneache lau Dios da naca na ne̱ chee̱ xel-la dxeajlí lazre' dxenná na caní: Quebe nnau' lu lazrda'u: “¿Núzraqueze benne' cuéne̱' xabáa?” (da naca na chee̱ gulétaje̱' Cristo),
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 ne quebe nnau': “¿Núzraqueze benne' xétaje̱' lataj chul-la chee̱ benne' gate ca'?” (da naca na chee̱ xebéaje̱' Cristo ládujla benne' gate.)
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 ¿Bizra da na' dxenná na: Dizra' na' zua na gágute̱ naga zu', lu dxu'u ne lu lazrda'u? Dizra' nigá naca na dizra' chawe' da dxuzénentu' bénneache chee̱ xeléajle̱'e̱ chee̱ Cristo.
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 Che nen dxu'u dxennáu' naca Cristo Xranu', ne che lu lazrda'u dxeajlí lazru' Dios bsebane̱' Le̱' ládujla benne' gate, nadxa lau'.
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 Lu lázrdaudxu dxeajlí lázredxu chee̱ xegá'anadxu xrlátaje lau Dios, ne nen dxú'adxu dxexeché̱bedxu nácadxu chee̱ Cristo chee̱ ladxu.
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 Lu dizra' lá'azxa dxenná na: Nu benne' dxeajlí lazre̱' Le̱' quebe xedué'ene̱'.
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 Dios quebe dxebée̱' benne' judío ca', u benne' quebe zaj naque̱' judío lawe' da Lé̱queze Xránadxu na' naque̱' Xrana xúgute̱ bénneache, na' dxunézrujle̱'e̱ xúgute̱ benne' ca' dxululáwizre̱' Le̱'.
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Naca na ca da dxenná na: Xúgute̱ benne' dxululáwizre̱' La Xránadxu xelelé̱'.
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 Na'a ¿ájazra xululáwizre̱' Le̱' che quebe ne xeléajle̱'e̱ chee̱'? ¿Ájazra xeléajle̱'e̱ chee̱' che quebe ne xelenne̱' nu dxuchalaj chee̱'? ¿Ájazra xelenne̱' che quebe nu chilá' benne' guzenne̱' le̱'?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ¿Ájazra xuluzenne̱' bénneache che quebe nu nasel-la le̱'? Naca na ca dxenná dizra' lá'azxa, dxenná na: Xrtante̱ naca lau Dios da dxelún benne' dxeledé̱' dxuluzenne̱' bénneache dizra' chee̱ xel-la dxebeza zri lazre', ne dizra' chawe'.
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 Quegá xúgute̱ bénneache dxelezí' lu ne̱'e̱ dizra' chawe' nigá. Naca na ca gunná Isaías, gunné̱': “Xran, ¿zua nu benne' ba guxéajle̱'e̱ ca da dxuchálajntu'?”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 Ca' naca na, dxéajle̱dxu chee̱' gate dxénedxu, na' da dxal-la' xénedxu naca na da gunná Cristo.
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 Na'a dxenaba': ¿Quebe ne xelenne̱'? Da li ba belenne̱'. Lu dizra' lá'azxa dxenná na:
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 Xecha lasa dxenaba': ¿Quebe ne xeleque be'e benne' Israel ca da gunná Dios? Za'a Moisés bzuaje̱' ca gunná Dios, gunné̱':
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 Gudé na' bzuaj Isaías ca gunná Dios, gunné̱':
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 Ca naca chee̱ benne' Israel, gunná Dios: “Tu dxuláwizrazqueza' benne' quebe dxuluzúe̱' dizra', ne dxeledábague̱' xrtizra'.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.