Mateus 19
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ
1 Ca gudé bchalaj Jesús da caní, na' bezé̱'e̱ xe̱zre ca' zaj nababa Galilea, na' bezrine̱' chalá'ala naga nababa Judea, da zua chalá'ala xe̱gu Jordán naga dxalaj gubizra.
1 E aconteceu que, tendo Jesus terminado estas palavras, ele partiu da Galileia, e foi para os confins da Judeia, além do Jordão;
2 Benne' zan zjácale̱ne̱' Le̱', na' bexune̱' benne' zante̱, benne' we̱'.
2 e grandes multidões seguiram-no, e ele as curava ali.
3 Nadxa bal-la benne' xudau' fariseo gulebigue̱' naga zua Jesús chee̱ xelebéaje̱' Le̱' dizra' chee̱ gaca xelagu zrie̱' Jesús, na' buluche̱be̱' Le̱':
3 Os fariseus também vieram até ele, tentando-o, e dizendo-lhe: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 Beche̱be Jesús:
4 E ele, respondendo, disse-lhes: Não tendes lido, que aquele que os fez no princípio macho e fêmea os fez,
5 Cá'anqueze gunné̱': “Chee̱ le̱ na' benne' biu gusane̱' xra xrne̱'e̱ chee̱ gaque̱' tuze nen zru'ule̱', na' dxupe̱' xelaque̱' ca tuze benne'.”
5 e disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá à sua mulher, e os dois serão uma só carne?
6 Caní naca na, québedxa zaj naque̱' chupe̱', san tuze benne' zaj naque̱'. Chee̱ le̱ na' quebe dxal-la' xelá'a bénneache da na' ba nuchaga Dios.
6 Por isso, eles não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou, nenhum homem o separe.
7 Nadxa buluche̱be̱' Jesús:
7 Disseram-lhe eles: Então, por que Moisés ordenou dar-lhe carta de divórcio, e para repudiá-la?
8 Jesús guzre̱' benne' ca':
8 Disse-lhes ele: Moisés, por causa da dureza dos vossos corações, vos permitiu repudiar vossas esposas; mas não foi assim desde o princípio.
9 Neda' dxapa' le'e, che tu benne' gusane̱' zru'ule̱', ne quebe dxedále̱ne̱' benne' biu xula, na' che xezúale̱ne̱' nu'ula xula, benne' nigá gune̱' dul-la súale̱ne̱' nu'ula quebe naque̱' zru'ule̱', na' che nu benne' biu xequé̱'e̱ tu nu'ula nusán benne' chee̱', cá'anqueze gun dul-la bénnea' súale̱ne̱' nu'ula quebe naque̱' zru'ule̱'.
9 E eu vos digo, que quem repudiar sua esposa, a não ser por causa de fornicação, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada comete adultério.
10 Nadxa benne' ca' dxuse̱de Jesús gulé̱'e̱ Le̱':
10 Disseram-lhe seus discípulos: Se tal é a condição do homem a respeito de sua esposa, não é bom casar.
11 Jesús guzre̱' benne' ca':
11 Mas ele lhes disse: Nem todos os homens podem receber esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado.
12 Zaj zra' benne' quebe dxelezúale̱ne̱' nu'ula lawe' da quebe zaj naca xánnie̱' benne' biu. Na' zaj zra' benne' québedxa zaj naca xánnie̱' benne' biu lawe' da zaj nun bénneache naca caní. Na' zaj zra' benne' dxelexegá'ane̱' cá'aze, quebe nu dxelezúale̱ne̱' chee̱ gaca xelune̱' zrin chee̱ Dios, Bénnea' dxenná be'e̱ xabáa. Benne' gaca si'e̱ dizra' nigá dxal-la' si'e̱ na.
12 Porque há alguns eunucos que assim nasceram do ventre de sua mãe; e há alguns eunucos, a quem os homens fizeram eunucos, e há eunucos, que se fizeram eunucos por causa do reino do céu. Quem é capaz de receber isso, receba-o.
13 Nadxa belezrín benne' lau Jesús zaj naché̱'e̱ bal-la bidau' chee̱ guzé̱ ne̱'e̱ bidu ca', ne nabe̱' Dios gaca chawe' chee̱be', san benne' ca' dxuse̱de Jesús gulezú lawe̱' dxeledil-le̱' benne' ca' zaj naché̱'e̱ bidu ca'.
13 Foram, então, trazidas até ele criancinhas, para que sobre elas impusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreenderam.
14 Jesús guzre̱' le̱':
14 Jesus, porém, disse: Deixai as criancinhas e não as impeçais de virem a mim; porque de tais é o reino do céu.
15 Nadxa bze̱ Jesús ne̱'e̱ lawe' bidu ca', na' gudé na' bezé̱'e̱ lataj na'.
15 E, tendo-lhes imposto suas mãos, partiu dali.
16 Tu benne' cuide' guxíaje̱' naga zua Jesús, na' bche̱be̱' Le̱':
16 E, eis que vindo alguém, disse-lhe: Bom Mestre, que coisa boa devo eu fazer para ter vida eterna?
17 Jesús guzre̱' le̱':
17 E ele disse: Por que tu me chamas bom? Não há nenhum bom senão um que é Deus. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 Benne' cuide' na' gunné̱':
18 Disse-lhe ele: Quais? E Jesus disse: Tu não assassinarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho,
19 Gudapa ba lá'ana xra xrna'u. Bzri'i le sa' ljwezru' ca nazrí'i cuinu'.
19 honrarás ao teu pai e à tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 Benne' cuide' na' gunné̱':
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude; o que me falta ainda?
21 Na' guzre Jesús le̱':
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai e vende o que tu tens, e dá-o aos pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem, e segue-me.
22 Gate benne' cuide' na' benne̱' da nigá, bezé̱'e̱ dxexíaje lazre̱' lawe' da nápale̱'e̱ xel-la' gunní'a.
22 Mas o homem jovem, ouvindo essa palavra, foi embora triste, porque ele tinha muitas posses.
23 Nadxa gunná Jesús, dxe̱'e̱ benne' ca' dxusé̱dene̱':
23 Disse, então, Jesus aos seus discípulos: Na verdade eu vos digo que um rico dificilmente entrará no reino do céu.
24 Da xula dxapa' le'e, chadidxa gaca te tu bea', be̱ dxebía bénneache lu negue' tu xeche' zriche, quézcala chu'u tu benne' gunní'a naga dxenná bea Dios.
24 E outra vez eu vos digo que é mais fácil um camelo passar por um olho de uma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
25 Gate belenne̱' benne' ca' dxuse̱de Jesús da nigá, na' belexebánele̱'e̱ne̱', na' buluche̱be ljwezre̱':
25 E, ouvindo isto seus discípulos, ficaram extremamente espantados, dizendo: Quem então poderá ser salvo?
26 Jesús guné̱'e̱ benne' ca', ne guzre̱' le̱':
26 Mas Jesus, olhando-os, disse-lhes: Com homens isto é impossível, mas com Deus todas as coisas são possíveis.
27 Nadxa gunná Pedro:
27 Então, respondendo Pedro, lhe disse: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; o que nós teremos por isso?
28 Beche̱be Jesús:
28 E Jesus disse-lhes: Em verdade eu vos digo que vós, que me seguistes, que na regeneração, quando o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 Xúgute̱ benne' ca' ba bulucá'ane̱' lizre̱', u benne' biche̱', u nu'ula zane̱', u xre̱', u xrne̱'e̱, u zru'ule̱', u zrí'ine̱', u xe̱zr la xu chee̱', chee̱ xelune̱' zrin chia', xelezí'queze̱' tu gaxúala na, ne xelezí'queze̱' xel-la' nabán zeajlí canna.
29 E todo o que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou esposa, ou filhos, ou terras, por causa do meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 Benne' zante̱ zaj naca blau na'a xelaque̱' benne' bze̱be, na' benne' zante̱ zaj naca benne' bze̱be na'a xelaque̱' benne' blau.
30 Mas muitos que são os primeiros serão últimos, e os últimos serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.