Marcos 4

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Xetú lasa guzú lau Jesús dxusé̱dene̱' benne' ca' dxu'a nísadau', na' belezraga bénneache zante̱ naga zue̱'. Naxánle̱'e̱ benne', na' be̱n na ba xen guxú'u Jesús tu lu da dxedá lawe' nísadau' da dxe na', na' gudxé'e̱ lu'ule da dxedá lawe' nísadau', na' bénneache zan ca' gulezré̱'e̱ dxu'a nísadau'.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Nadxa bchalaj Jesús da dxululé'e na, na' bsé̱dene̱' benne' ca' da zante̱. Ca dxusé̱dene̱' benne' ca', na' bchálaje̱' caní:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 ―Le xene da nigá. Tu benne' dxaza dxa'ana zéaje̱' guza.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Ca zéaje̱' dxaze̱', na' xeajlechaze bal-la bínnedu ca' dxu'a neza. Na' belezrín bxinne, ne guláguba' bínnedu caní.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Xezícadxa bínnedu ca' xeajlechaze na lu xiaj naga quebe dé̱teca xu. Bínnedu caní belezría na lawe' da quebe dé̱teca xu.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Ca bdxuaj gubizra, na' bzezxe na le̱ na, na' lawe' da quebe zaj nun lue na lu da situj, gulebizre na.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Xezícadxa bínnedu ca' xeajlechaze na naga dxelezría xixre' xeche'. Xixre' xeche' caní gulegúladxa na ca le̱ na, na' bululule na le̱ na, na' quebe gulebía na da gágudxu.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Xezícadxa bínnedu ca' xeajlechaze na lu xu be̱be. Belezría na cháwedau', na' belegula na, ne gulezríale̱'e̱ na da gágudxu. Bal-la na gulebía na chi dxua tu tu na. Xebal-la na gulebía na ga xun tu tu na. Xebal-la na gulebía na tu gaxúa tu tu na.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Gunnadxa Jesús, dxe̱'e̱ benne' ca':
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Ca gudé na', ca gucuasa Jesús cuita benne' zan ca', na' gulenaba benne' ca' zrále̱ne̱' benne' ca' dxuse̱de Jesús bi zéaje̱ ca naca da dxulé'e nigá.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Na' gunná Jesús, dxe̱'e̱ benne' ca':
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Caní dxuna' lawe' da dxelenné̱'e̱, na' quebe dxelaca lazre̱' xelelé'ene̱'. Dxelenne̱', na' quebe dxelaca lazre̱' xeléajni'ine̱', chee̱ quebe xelexebí'i lazre̱', na' chu'u xel-la wenite lau chee̱ dul-la da za nabague̱'.
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Na' gunnadxa Jesús:
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Benne' dxaza dxá'ane̱' naque̱' benne' dxuchálaje̱' xrtizra Dios.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Bal-la bénneache zaj naque̱' ca bínnedu ca' xeajlechaze na dxu'a neza. Dxelenne̱' xrtizra Dios, na' ca dxedé na', dxezrín Satanás, na' dxucuasa na dizra' nigá da zua na xichaj lázrdau benne' ca'.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Benne' xula ca' zaj naque̱' ca bínnedu ca' xeajlechaze na lu xiaj. Ca dxelenne̱' xrtizra Dios, na' dxelebéle̱'e̱ne̱' dxelezi'e̱ na.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Tu chí'idauze dxelune̱' caní. Gate dxeledée̱' xel-la zi', ne zua da dxedábaga le̱' ne̱ chee̱ xrtizra Dios, na' dxelexecuase̱' lawe' da quebe guxaze xrtizra Dios lú'ulete̱ xichaj lázrdawe̱' ca guca chee̱ bínnedu ca' quebe belún lue na lu xu situj.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Benne' xula ca' zaj naque̱' ca bínnedu ca' xeajlechaze na ládujla xixre' xeche' ca'. Dxelenne̱' xrtizra Dios.
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 Lawe' da dxelebe'dxe̱' gunne xue da naca chee̱ xe̱zr la xu nigá dxezí xe̱ xel-la gunní'a le̱', na' dxelezá lazre̱' da zante̱ da dxelelé'ene̱'. Xúgute̱ da caní dxelú'u na xichaj lázrdau benne' caní, na' xuluxunite na dizra' da guxú'u xichaj lázrdawe̱', na' quebe gaca gun na ca da dxal-la' gun dizra' nigá.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Zaj zra' benne' dxelenne̱' xrtizra Dios, ne dxelezí' lu ne̱'e̱ na. Bal-le̱' zaj naque̱' ca bínnedu ca' gulebía na chi dxua tu tu na. Benne' xula zaj naque̱' ca bínnedu ca' gulebía na ga xun tu tu na. Benne' xula zaj naque̱' ca bínnedu ca' gulebía na tu gaxúa tu tu na.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Cá'anqueze gunná Jesús, dxe̱'e̱ benne' ca':
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Xúgute̱ da nagache gulé'e lawe na, na' xúgute̱ da xu'u xichaj lázrdaudxu wénqueze na.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Che nu benne' zua nague̱', dxal-la' xenne̱' da nigá.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Cá'anqueze gunná Jesús:
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Caní gaca na, benne' nape̱' da naca chee̱ xrtizre̱'e, gunézrujdxe̱' chee̱', na' benne' quebe bi nape̱', ca da dauze da nape̱' xecá'ate̱' na.
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Na' gunnáqueze Jesús:
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Dxásie̱' chizrela, dxase̱' te zra, na' bínnedu caní dxelezría na, ne dxelegula na, ne quegá nézene̱' ájala.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Dxaca na caní lawe' da nácaqueze ca da dxun xe̱zr la xu. Nedxu dxebía na xrlegue na, nadxa za dau, na' bzé̱bete̱ dxebía na bínnedu ca' lu dau.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Gate ba gulegula xíxredu caní, na' dxechugue̱' na lawe' da ba bzrin zra xequé̱'e̱ na.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Cá'anqueze gunná Jesús:
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Naca na ca tu binne mostaza da dxázadxu lu xu. Bínnedu nigá nácadxa cuide' ca da zaj nnita lu xe̱zr la xu.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Gate ba gúzadxu na dxegula na, na' dxaca na da zrendxa ca xixre' ca' da zaj naca na ba dagu, na' dxebía zruze na zren, na' dxácate̱ dxelebía bxínnedu ca' zran zrula chee̱ na.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Caní bse̱de Jesús benne' ca' xrtizra Dios, na' bchálaje̱' zánete̱ da dxululé'e na caní, cadite̱ guléajni'ine̱'.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Quebe bchálaje̱' da xula. Tuze dizra' da dxulé'e na bchálajle̱ne̱' benne' ca'. Bzájla'adxe̱' ca naca na benne' ca' dxusé̱dene̱'.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Lu zra ná'queze, ca gul-la chizrela, na' gunná Jesús, dxe̱'e̱ benne' ca' dxusé̱dene̱':
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Besá'aque̱' naga zaj zra' benne' zan ca', na' guleché̱'e̱ Jesús lu da dxedá lawe' nísadau' naga ba dxé'queze̱', na' gulennita xezícadxa da ca' dxeledá lawe' nísadau' ca' naga zaj zra' benne', na' xjácale̱ne̱' Le̱'.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Nadxa guzú lau dxaca tu be' bdunu' lu nísadau' na', na' dxu'ute̱ nisa lu da dxedá lawe' nísadau'. Caní guca guzú lau dxezrá nisa lu da dxedá lawe' nísadau'.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Jesús de̱' dxasie̱' lu xcúgüe̱' naga nácadxa sibe lu da dxedá lawe' nísadau'. Na' bulusebane̱' Jesús, dxelé̱'e̱ Le̱':
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Nadxa guxasa Jesús, na' bchálajle̱ne̱' be' bdunu', ne nísadau'. Dxenné̱':
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Nadxa gunná Jesús, dxe̱'e̱ benne' ca' dxusé̱dene̱':
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Belezrébele̱'e̱dxe̱', ne dxelé̱ ljwezre̱':
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.