Marcos 15
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Ca guxaní' che zila, na' benne' xíchaje̱ ca' chee̱ bxruze ca' belexedupe̱' nen benne' gula sina ca', ne benne' ca' dxuluxuzájle̱'e̱ da nadxixruj bea Dios, ne xúgute̱ benne' chee̱ xu'u lawe' blau chee̱ judío ca'. Guleché̱'e̱ Jesús nadxéaje̱', na' buludée̱' Le̱' lu na' Pilato.
1 Assim que amanheceu, os chefes dos sacerdotes se reuniram com os líderes dos judeus, e com os mestres da Lei, e com todo o Conselho Superior e fizeram os seus planos. Eles amarraram Jesus, e o levaram, e entregaram a Pilatos.
2 Pilato gunábene̱' Jesús:
2 Pilatos perguntou: — Você é o rei dos judeus?
3 Na' benne' xíchaje̱ ca' chee̱ bxruze ca' gulawe̱' zria Jesús da zante̱.
3 E os chefes dos sacerdotes faziam muitas acusações contra ele.
4 Nadxa Pilato gunábene̱' Jesús xecha lasa:
4 Então Pilatos fez outra pergunta: — Você não vai responder? Veja quantas acusações estão fazendo contra você!
5 Jesús quebe bi dizra' ca buzri'e̱. Ca' guca, bebánele̱'e̱ Pilato.
5 Porém Jesus não disse mais nada, e Pilatos ficou muito admirado com isso.
6 Pilato zua tu da dxúnqueze̱' tu iza tu iza gate dxaca Laní Pascua. Dxusane̱' tu benne' xu'e̱ lizre xia, nútete̱ze benne' xelenaba bénneache ca' le̱'.
6 Em toda Festa da Páscoa , o Governador costumava soltar um dos presos, a pedido do povo.
7 Lu xu'u lizre xia na' xu'u tu benne' le̱' Barrabás, benne' nune̱' tu zren benne' ca' belutie̱' benne' ca', gate na' gudíl-lale̱ne̱' benne' Roma ca'.
7 Naquela ocasião um homem chamado Barrabás estava preso na cadeia junto com alguns homens que tinham matado algumas pessoas numa revolta.
8 Na' belezrín lau Pilato benne' xe̱zre ca', ne gulezú lawe̱' dxelenabe̱' lau Pilato gune̱' ca dxúnqueze̱'.
8 A multidão veio e começou a pedir que, como era o costume, Pilatos soltasse um preso.
9 Na' beche̱be Pilato:
9 Então ele perguntou: — Vocês querem que eu solte para vocês o rei dos judeus?
10 Caní gunná Pilato lawe' da dxeque be'ene̱' buludée̱' benne' xíchaje̱ ca' chee̱ bxruze ca' Jesús lu ne̱'e̱ lawe' da dxelaque̱' zre'e lazre' Le̱'.
10 Ele sabia muito bem que os chefes dos sacerdotes tinham inveja de Jesus e que era por isso que o haviam entregado a ele.
11 Na' benne' xíchaje̱ ca' chee̱ bxruze ca' beleché̱'e̱ benne' xe̱zre ca', ne gulegú'u xel-le̱' le̱' chee̱ xelexenabe̱' lau Pilato gusane̱' Barrabás.
11 Mas os chefes dos sacerdotes atiçaram o povo para que pedisse a Pilatos que, em vez de soltar Jesus, ele soltasse Barrabás.
12 Nadxa Pilato gunábene̱' benne' ca':
12 Pilatos falou outra vez com o povo. Ele perguntou: — O que vocês querem que eu faça com este homem que vocês chamam de rei dos judeus?
13 Nadxa belexeche̱be̱', gulenné̱' zizraj:
13 E eles gritaram: — Crucifica!
14 Na' Pilato bche̱be̱' benne' ca':
14 — Que crime ele cometeu? — perguntou Pilatos. Mas eles gritaram ainda mais alto: — Crucifica! Crucifica!
15 Nadxa Pilato bsane̱' Barrabás lawe' da dxaca lazre̱' xegá'ane̱' chawe' nen benne' xe̱zre ca'. Na' ca gudé na' bsebague̱' benne' ca' xeline̱' Jesús tu xide, na' bdee̱' Le̱' lu na' benne' ca' chee̱ xuludé̱'e̱ Le̱' xaga béguaj.
15 Então Pilatos, querendo agradar o povo, soltou Barrabás, como eles haviam pedido. Depois mandou chicotear Jesus e o entregou para ser crucificado.
16 Nadxa benne' dxjaque̱' wedil-la guleché̱'e̱ Jesús lu chale'aj xu'u lawe', na' bulutupe̱' xúgute̱ ljwezre' benne' dxjaque̱' wedil-la lataj na'.
16 Aí os soldados levaram Jesus para o pátio interno do Palácio do Governador e reuniram toda a tropa.
17 Na' bulugácue̱' Jesús tu ladxe' bzawe, ne buluzríe̱' xíchaje̱' tu da zaj nune̱' nen zruze xaga xeche'.
17 Depois vestiram em Jesus uma capa vermelha e puseram na cabeça dele uma coroa feita de ramos cheios de espinhos.
18 Nadxa gulezú lawe̱' dxelenné̱' zizraj:
18 E começaram a saudá-lo, dizendo: — Viva o Rei dos Judeus!
19 Na' belú'e̱ xichaj Jesús nen tu xia xtila, ne buluzré̱'e̱ Le̱' zrene̱'. Na' buluzú zribe̱' lawe̱', dxelape̱' Le̱' ba lá'ana.
19 Batiam na cabeça dele com um bastão, cuspiam nele e se ajoelhavam, fingindo que o estavam adorando.
20 Ca gudé bulucá'ana dítaje̱' Le̱' caní, na' belexegu'e̱ ladxe' bzawe, na' buluxugácue̱' Le̱' zra lá'anaqueze̱'. Nadxa belexebéaje̱' Le̱' chee̱ chjaque̱' naga xuludé̱'e̱ Le̱' xaga béguaj.
20 Depois de terem caçoado dele, tiraram a capa vermelha e o vestiram com as suas próprias roupas. Em seguida o levaram para fora a fim de o crucificarem.
21 Tu benne' chee̱ xe̱zre Cirene le̱' Simón, xra Alejandro, ne Rufo, zezé̱'e̱ le̱'e̱ xixre', na' ca bedée̱' na', na' bulusebague̱' le̱' gu'e̱ xaga béguaj chee̱ Jesús.
21 No caminho, os soldados encontraram um homem chamado Simão, que vinha do campo para a cidade. Esse Simão, o pai de Alexandre e Rufo, era da cidade de Cirene. Os soldados obrigaram Simão a carregar a cruz de Jesus
22 Guleché̱'e̱ Jesús tu lataj nazí le na Gólgota, da zéaje̱ na “Lataj Chee̱ Zrita Xichaj Benne' Gate.”
22 e levaram Jesus para um lugar chamado Gólgota. (Gólgota quer dizer “Lugar da Caveira”.)
23 Nadxa bulunézruje̱' Jesús xrise uva wal-la da nachixre da sla' chee̱ mirra. Jesús quebe gu'e̱ na.
23 Queriam dar a ele vinho misturado com um calmante chamado mirra , mas ele não bebeu.
24 Nadxa buludé̱'e̱ Le̱' xaga béguaj, na' benne' dxjaque̱' wedil-la gulebéaje̱' da gulé'e na nule̱' xelexale̱' zra lana Jesús, na' bila xelexúa tu tue̱'.
24 Em seguida os soldados o crucificaram e repartiram as suas roupas entre si, tirando a sorte com dados, para ver qual seria a parte de cada um.
25 Guca che zílala gate na' buludé̱'e̱ Jesús xaga béguaj.
25 Eram nove horas da manhã quando crucificaram Jesus.
26 Buludé̱'e̱ da naxúaj xichaj xaga béguaj chee̱ Jesús da dxulé'e na da nabague̱', da naxúaj na caní: “Wenná Bea Chee̱ Judío Ca'.”
26 Puseram em cima da cruz uma tabuleta onde estava escrito como acusação contra ele: “O Rei dos Judeus”.
27 Cuita Jesús buludé̱'e̱ le̱'e xaga béguaj ca' chupa benne' gubán, tue̱' chalá'a xabe̱la chee̱', ne xetúe̱' chalá'a xéglala chee̱'.
27 Com Jesus, crucificaram também dois ladrões: um à sua direita e o outro à sua esquerda.
28 Ca'an guca, guca li ca da naxúaj na lu xiche chee̱ Dios naga dxenné̱' caní: “Buluzue̱' Le̱' tu zren nen benne' we̱n da zrinnaj ca'.”
28 [Assim se cumpriu o que as Escrituras Sagradas dizem: “Ele foi tratado como se fosse um criminoso.”]
29 Na' benne' dxeledée̱' na' gulenné̱' schanni' chee̱ Jesús, ne buluté̱' xíchaje̱', dxelenné̱':
29 Os que passavam por ali caçoavam dele, balançavam a cabeça e o insultavam assim: — Ei, você que disse que era capaz de destruir o Templo e tornar a construí-lo em três dias!
30 Bselá cuinu' na'a, ne bexetaj le̱'e xaga béguaj na'.
30 Pois desça da cruz e salve-se a si mesmo!
31 Cá'anqueze belún benne' xíchaje̱ ca' chee̱ bxruze ca', ne benne' dxuluxuzájle̱'e̱ da nadxixruj bea Dios. Belún le̱' chee̱ Jesús, dxelé̱' ljwezre̱':
31 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei também caçoavam dele, dizendo: — Ele salvou os outros, mas não pode salvar a si mesmo!
32 Lue', Cristo, wenná bea chee̱ benne' Israel, bexetaj le̱'e̱ xaga béguaj na' chee̱ le'entu', na' chéajle̱ntu' chiu'.
32 Vamos ver o Messias , o Rei de Israel, descer agora da cruz e então creremos nele! E os ladrões que foram crucificados com Jesus também o insultavam.
33 Ca bzrin wagubizra, na' guchul-la dute̱ lu xe̱zr la xu nigá tu chi'i wal-la gula.
33 Ao meio-dia começou a escurecer, e toda a terra ficou três horas na escuridão.
34 Ca gudé na', na' gunná Jesús zizraj:
34 Às três horas da tarde Jesus gritou bem alto:
35 Bal-la benne' ca' zaj zre̱'e̱ na' belenne̱' na, na' gulenné̱':
35 Algumas pessoas que estavam ali ouviram isso e disseram: — Escutem! Ele está chamando Elias!
36 Nadxa tu benne' guzá chégüe̱', na' xeajlá'awaje̱' lu xrise uva zichaj tu da dxezrupe na nisa, na' bzue̱' na lawe' tu xia xtila da bcuene̱' dxu'a Jesús chee̱ xi'aje̱', na' gunná benne' nigá:
36 Alguém correu e molhou uma esponja em vinho comum, pôs na ponta de um bastão, deu para Jesus beber e disse: — Esperem! Vamos ver se Elias vem tirá-lo da cruz!
37 Nadxa Jesús gudxezre xe̱'e̱, na' gútete̱'.
37 Aí Jesus deu um grito forte e morreu.
38 Ca ná'queze gudxeza ladxe' da ze̱ lu xudau', guca na chúpala. Gucá'a na dxa'la, bedxúajte̱ na zri'la.
38 Então a cortina do Templo se rasgou em dois pedaços, de cima até embaixo.
39 Na' benne' dxenná be'e̱ lu wedil-la, benne' ze̱' lau Jesús, gate na' blé'ene̱' ca gudxezre xe̱'e̱, ne ca guca gútete̱', na' gunné̱':
39 O oficial do exército romano que estava em frente da cruz, vendo Jesus morrer daquele modo, disse: — De fato, este homem era o Filho de Deus!
40 Cá'anqueze zaj ze̱ na' bal-la nu'ula dxelenné̱'e̱ zítu'la. Ládujla nu'ula caní zaj ze̱ María Magdalena, ne Salomé, ne María, xrna Jacobo cuide' ne José.
40 Algumas mulheres também estavam ali, olhando de longe. Entre elas estavam Maria Madalena, Salomé e Maria, que era mãe de José e de Tiago, o mais moço.
41 Nu'ula caní gusá'acale̱ne̱' Jesús, ne gulácale̱ne̱' Le̱' gate na' gudé̱' naga nababa Galilea. Cá'anqueze zaj ze̱ na' zánedxa nu'ula xula, nu'ula ca' belezrine̱' Jerusalén tu zren nen Jesús.
41 Essas mulheres tinham acompanhado e ajudado Jesus quando ele estava na Galileia. Além dessas, estavam ali muitas outras mulheres que tinham ido com ele para Jerusalém.
44 Bebánele̱'e̱ Pilato ca bénnene̱' ba gute Jesús, na' gunné̱' benne' dxenná be'e̱ lu wedil-la na' chee̱ gunabe̱' che ba guca ca'.
44 Pilatos ficou admirado quando soube que Jesus já estava morto. Chamou o oficial romano e perguntou se fazia muito tempo que Jesus tinha morrido.
45 Gate bénnea' dxenná be'e̱ lu wedil-la gunné̱' ca'an guca, nadxa Pilato bnézruje̱' José lataj bexu'e̱ Jesús.
45 Depois de receber a informação do oficial, Pilatos entregou a José o corpo de Jesus.
46 Nadxa José guzi'e̱ tu ladxe' xtila laga, na' bulétaje̱' Jesús, ne bulazre̱' Le̱' ladxe' xtila na'. Na' gúxrue̱' Jesús tu lu ba da ba gude̱ne̱' le̱'e̱ xiaj xre, na' bsézxuje̱' ba na' nen tu xiaj zren.
46 José comprou um lençol de linho, tirou o corpo da cruz e o enrolou no lençol. Em seguida pôs o corpo num túmulo cavado na rocha e rolou uma grande pedra para fechar a entrada do túmulo.
47 María Magdalena, ne María, xrna José belelé'equezne̱' naga bulucache̱' Jesús.
47 Maria Madalena e Maria, a mãe de José, estavam olhando e viram onde o corpo de Jesus foi colocado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.