Marcos 13
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Gate bedxúaj Jesús lu xudau', na' tu benne' dxusé̱dene̱' guzre̱' Le̱':
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Beche̱be Jesús:
2 Jesus respondeu:
3 Nadxa xjaque̱' lu xi'a chee̱ xaga olivo ca', da zua na chalá'a ca li dxa xu'u xudau'. Gate dxe' Jesús ga na', na' Pedro, ne Jacobo, ne Juan, ne Andrés gulé̱'e̱ Jesús le̱ze̱':
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 ―Dxaca lázrentu' gulé'enu' netu' bata gaca caní. ¿Bizra da ca' xelunna bea na gaca xúgute̱ da caní?
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Na' beche̱be Jesús:
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 lawe' da xelelá' benne' zante̱ xelún lu'a neda', welenné̱' zaj naque̱' Cristo, na' welezí xe̱'e̱ benne' zante̱.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 ’Le'e, gate xénele gaca wedil-la, ne ba dxaca wedil-la, quebe zrébele. Cá'queze dxal-la' gaca na, san quegá ne zrin zra cheajsé̱ chee̱ na,
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 lawe' da xeledíl-lale̱ benne' tu xe̱zr la xu benne' xetú xe̱zr la xu, na' tu xe̱zre benne' tíl-lale̱ na xetú xe̱zre. Wazrú' zánete̱ xe̱zre, ne wata' gubina', ne wadxé'e na zraga bénneache. Da caní zaj naca na naga su lauze ca naca da xelezaca zi' bénneache.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 ’Le guxúe cuínale lawe' da xuludée̱' le'e lu na' benne' xu'u lawe', na' xuluzalje̱' le'e lu xu'u naga dxulucá'ana szrene̱' Dios. Xuludée̱' le'e lau benne' xu'u lawe' ca', ne lau benne' dxelenná be'e̱ lawe' da nácale chia' neda'. Gate ca'an gaca, na' guchálajle chia' neda' lau benne' ca'.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Nédxudxa ca zrin zra cheajsé̱ chee̱ na, dizra' chawe' chia' gaca lban chee̱ na lau bénneache zaj zre̱'e xúgute̱ xe̱zr la xu.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Gate xeleché̱'e̱ le'e chee̱ xuludée̱' le'e lu na' benne' xu'u lawe' ca', quebe cue'le gunne xue bi nnale, ne quebe quilaj lázrele ájala guchálajle. Nne̱le ca da gunna Dios le'e zra na' lawe' da quegá le'eze nne̱le, san Be' Lá'azxa, Le̱' nne̱'.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 Ca xelún bénneache lu zra na', xuludée̱' bi biche̱' ca' lu na' benne' xelútie̱' le̱be'. Cá'anqueze xelún xruze xrna' ca', xuludée̱' zrí'inequeze̱'. Na' zrí'ine̱' ca' weledábagabe' xruze xrnabe', ne xelunbe' xelátie̱'.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Xúgute̱ bénneache xelezré̱'e̱ le'e lawe' da nácale chia' neda'. Bénnea' ze̱ tipe̱' ca zrindxa zra cheajsé̱ chee̱ na, la bénnea'.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 ’Daniel, bénnea' bchálaje̱' waláz chee̱ Dios bzuaje̱' ca naca chee̱ da sban da guzría xi na. Gate lé'ele le'e zria da nigá lataj lá'azxa naga quebe dxal-la' cuía na, nadxa benne' zaj zre̱'e̱ xe̱zre ca' zaj nababa xe̱zr la xu Judea dxal-la' xuluzrúnnuje̱', ne chjaque̱' lu xi'a zren. (Benne' dxulabe̱' da nigá dxal-la' cheajní'ine̱' da naca chee̱ na.)
14 E Jesus continuou:
15 Nu benne' zria chju'u lizre̱' lu zra na' quebe dxal-la' xexétaje̱' chee̱ bi xebéaje̱' lu xu'u.
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 Benne' ze̱ le̱'e̱ xixre' quebe dxal-la' xezrine̱' lizre̱' chee̱ xequé̱'e̱ zra lane̱'. Dxal-la' xuluzrúnnujte̱ benne' caní.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 Baxache' xelaca nu'ula zaj zue̱' zi'i, ne nu'ula ca' zaj nuxre̱' bidu dxe'ene lu zra na'.
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 Le naba lau Dios chee̱ quebe gaca beu' zaga gate na' dxal-la' guzrúnnujle,
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 lawe' da xelezaca zidxa bénneache lu zra ca'an ca da quebe ne xelezácate̱', gulala be̱n Xránadxu Dios xe̱zr la xu nigá, ne québedxa xelezácadxe̱' ca'.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Che Xránadxu Dios quebe guzáchie̱' zra ca', québedxa nu láqueze̱', san ba bzachie̱' zra ca'an lawe' da nazrí'ine̱' bi chee̱' ca', bi ca' ba gucá'a Le̱'.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 ’Lu zra na', che nu benne' dxe̱'e̱ le'e: “Le na' xque, nigá zua Cristo”, u che nne̱': “Le na' xque, na' ze̱'”, quebe chéajle̱le chee̱'.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Welelá' benne' xelezí xe̱'e̱, benne' xelune̱' lu'a Cristo, ne xelune̱' lu'a xel-la waca chee̱ xabáa chee̱ xelezí xe̱'e̱ bi ca' ba gucá'a Dios che xelezéquene̱'.
22 Porque aparecerão falsos
23 Le sua le'e ban lazre'. Neda' ba gucha' le'e xúgute̱ nédxute̱ ca gaca na.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 Nadxa gunná Jesús:
24 Jesus disse:
25 Belaj ca' xelexruj na zran xabáa, na' ca da zaj nalá' zaj ze̱ tipa zran xabáa welezrízete̱ na.
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 Ca nadxa xelelé'ene̱' neda', Benne' Gulje̱' Bénneache, za'a lu beuj bza, napa' xel-la waca zren, ne da xabáa chia'.
26 Então o
27 Na' la sél-latea' gubáz chee̱ xabáa chia' ca' chee̱ xuluchague̱' benne' ca' gunnía', benne' zaj zre̱'e̱ dapa saca chee̱ xe̱zr la xu nigá, benne' zitu' zá'aca nila, zá'aca na'la.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 ’Le guse̱de ca naca da dxulé'e na ca naca chee̱ xaga higo. Gate na' dxelexedxé'ene zruze na, ne zá'aca xrlegue na, na' ba nézele za beu' la.
28 Jesus disse ainda:
29 Cá'anqueze, gate na' lé'ele ba dxelaca da caní, nézele ba zua gáguze zra cheajsé̱ na, ne gácate̱ na.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Da li dxapa' le'e, xúgute̱ da caní gaca na nédxudxa ca xelate bénneache zaj zre̱'e̱ lu zra na'.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 Xabáa ne xe̱zr la xu nigá wadé chee̱ na. Xrtizra' nigá quebe te na ca'anze, san waca li na.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 ’Ca naca chee̱ zra na', ne chee̱ beu' na' quegá nu neze bata gaca na. Quebe zaj neze gubáz chee̱ xabáa, ne Zrí'inequeze Dios quebe nézene̱'. Tuze Xradxu Dios nézene̱'.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 ’Chee̱ le̱ na', le sua le'e ban lazre'. Le guxúe, ne le guchálajle̱ Dios lawe' da quebe nézele bátala zrin zra na'.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 Gaca na ca guca chee̱ tu benne' biu, benne' guzé̱'e̱ zéaje̱' zitu'. Gate na' za dxúaje̱' xu'u, na' dxudée̱' da nape̱' lu na' bi we̱n zrin chee̱' ca', ne dxunézruje̱' tu tube' zrin da xelunbe', ne dxusebague̱' benne' ze̱' dxa xu'u guxúe xánnie̱'.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 Chee̱ le̱ na', le sua le'e ban lazre' lawe' da quebe nézele le'e bátala xelá' xrane xu'u, che dxe xrínneze, che dxe̱la, che ca cuezre xjeaj, che che zílala,
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 ga gaze xelé̱'e̱ chadí dute̱, na' cheajxraque̱' le'e dxásele.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 Ca da dxennía', dxapa' le'e, dxapa' xúgute̱ benne': ¡Le sua ban lazre'!
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.