Lucas 19

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nadxa Jesús guxú'e̱ xe̱zre Jericó, ne dxedée̱' xe̱zre na'.
1 Jesus entrou em Jericó e ia atravessando a cidade.
2 Lu xe̱zre na' zua tu benne' gunní'a le̱' Zaqueo. Naque̱' xíchaje̱ chee̱ benne' wechizruj ca'.
2 Havia aí um homem muito rico chamado Zaqueu, chefe dos recebedores de impostos.
3 Benne' nigá dxaca lazre̱' gúnbe'e̱ Jesús, san quebe guca lé'ene̱' Le̱' lawe' da zaj zra' benne' zante̱ na', na' Zaqueo na' quebe naque̱' benne' tunna.
3 Ele procurava ver quem era Jesus, mas não o conseguia por causa da multidão, porque era de baixa estatura.
4 Nadxa guxíaj chégüe̱' guzría lawe̱', ne chee̱ gaca lé'ene̱' guluéne̱' tu lu xaga zren da zua gagu naga dxal-la' te Jesús.
4 Ele correu adiande, subiu a um sicômoro para o ver, quando ele passasse por ali.
5 Gate gudé Jesús na', gunné̱'e̱ lu xaga na', ne guzre̱' le̱':
5 Chegando Jesus àquele lugar e levantando os olhos, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque é preciso que eu fique hoje em tua casa.
6 Nadxa Zaqueo na' bexétaje̱' chadí, na' nen dute̱ xel-la dxebé guzí' lu ne̱'e̱ Jesús.
6 Ele desceu a toda a pressa e recebeu-o alegremente.
7 Gate belelé'e benne' ca' da nigá, xúgute̱' gulezú lawe̱' dxelezí tizre̱' Jesús, dxelenné̱':
7 Vendo isto, todos murmuravam e diziam: Ele vai hospedar-se em casa de um pecador...
8 Nadxa Zaqueo na' guzé̱', na' guzre̱' Xránadxu:
8 Zaqueu, entretanto, de pé diante do Senhor, disse-lhe: Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres e, se tiver defraudado alguém, restituirei o quádruplo.
9 Na' Jesús guzre̱' le̱':
9 Disse-lhe Jesus: Hoje entrou a salvação nesta casa, porquanto também este é filho de Abraão.
10 Ca' naca na lawe' da bla' neda', Benne' Gulje̱' Bénneache, chee̱ xexílaja', ne guselá' benne' ca' zaj nanítie̱'.
10 Pois o Filho do Homem veio procurar e salvar o que estava perdido.
11 Dxácate̱ na' dxuluzé̱ naga benne' ca' dxenná Jesús da caní, na' bchálaje̱' tu da dxulé'e na lawe' da ba zue̱' gáguze xe̱zre Jerusalén, na' benne' ca' dxeléquene̱' zra ná'queze nna bea Dios lu xe̱zr la xu nigá.
11 Ouviam-no falar. E como estava perto de Jerusalém, alguns se persuadiam de que o Reino de Deus se havia de manifestar brevemente; ele acrescentou esta parábola:
12 Nadxa guzre̱' benne' ca':
12 Um homem ilustre foi para um país distante, a fim de ser investido da realeza e depois regressar.
13 Gate za se̱'e̱, gunné̱' chi benne' we̱n zrin chee̱', na' bnézruje̱' tu tu benne' ca' tuwéaj dumí zácale̱'e̱, ne guzre̱' benne' ca': “Le guchine dumí nigá cadxa xelá'a.”
13 Chamou dez dos seus servos e deu-lhes dez minas, dizendo-lhes: Negociai até eu voltar.
14 Benne' zaj zre̱'e̱ lázrie̱' dxelecuídene̱' le̱', na' gulesel-le̱' bal-la benne' gubáz chee̱' naga zéaje̱' chee̱ cheajlegue̱zre̱' benne' zaj zre̱'e̱ na': “Quebe dxaca lázrentu' gaca benne' nigá wenná bea chee̱ntu'.”
14 Mas os homens daquela região odiavam-no e enviaram atrás dele embaixadores, para protestarem: Não queremos que ele reine sobre nós.
15 Buluzúe̱' le̱' gaque̱' wenná bea, na' bezrine̱' lázrie̱'. Gate bezrine̱' gunné̱' benne' we̱n zrin ca' bnézruje̱' dumí, chee̱ nézene̱' ájate̱ bezí' tu tu benne' ca'.
15 Quando, investido da dignidade real, voltou, mandou chamar os servos a quem confiara o dinheiro, a fim de saber quanto cada um tinha lucrado.
16 Benne' nedxu bzrine̱' lawe̱', na' gunné̱': “Xran, dumí chiu' ba bezí na chi cue'la.”
16 Veio o primeiro: Senhor, a tua mina rendeu dez outras minas.
17 Wenná bea na' beche̱be̱': “Chawe' be̱nu'. Nacu' we̱n zrin xrlátaje. Lawe' da gucu' li lazre' lu late' da be̱nna' lue', na'a guna' lue' benne' nna be'ene̱' chi xe̱zre ca'.”
17 Ele lhe disse: Muito bem, servo bom; porque foste fiel nas coisas pequenas, receberás o governo de dez cidades.
18 Na' bzrin xetúe̱' lawe̱', na' gunné̱': “Xran, dumí chiu' ba bezí na gazxu' cue'la.”
18 Veio o segundo: Senhor, a tua mina rendeu cinco outras minas.
19 Cá'anqueze guzre̱' benne' nigá: “Lue' gacu' benne' nna be'ene̱' gazxu' xe̱zre ca'.”
19 Disse a este: Sê também tu governador de cinco cidades.
20 Nadxa xetúe̱' bzrine̱', na' gunné̱': “Xran, nigá de̱ dumí chiu'. Bcache chawa'a na tu lu bazxu,
20 Veio também o outro: Senhor, aqui tens a tua mina, que guardei embrulhada num lenço;
21 lawe' da bzreba' lue'. Nacu' tu benne' dxuzúa xuzre. Dxexeca'u da quebe guxru', ne dxexelapu' naga quebe guzu'.”
21 pois tive medo de ti, por seres homem rigoroso, que tiras o que não puseste e ceifas o que não semeaste.
22 Nadxa wenná bea na' guzre̱' le̱': “We̱n zrin cale̱la. Ca dizra' da gunnéu' chuga' ca gaca chiu'. Che nézquezenu' naca' benne' dxuzúa xuzre, ne xecá'a da quebe guxrúa', ne dxelapa' naga quebe guza',
22 Replicou-lhe ele: Servo mau, pelas tuas palavras te julgo. Sabias que sou rigoroso, que tiro o que não depositei e ceifo o que não semeei...
23 ¿bizr chee̱ na' quebe xju'u dumí chia' lu na' benne' xuluchínene̱' na, chee̱ xezí' lu na'a neda' dumí chia' nen da gun xíchaje̱ na, gate xezrina' neda' lizra'?”
23 Por que, pois, não puseste o meu dinheiro num banco? Na minha volta, eu o teria retirado com juros.
24 Nadxa guzre̱' benne' ca' zaj zre̱'e̱ na': “Le xecá'a dumí na' lu ne̱'e̱, na' le gunezruj na benne' nape̱' chi dumí ca'.”
24 E disse aos que estavam presentes: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem dez minas.
25 Benne' ca' gulé̱'e̱ le̱': “Xran, ba nape̱' chi dumí.”
25 Replicaram-lhe: Senhor, este já tem dez minas!...
26 Na' beche̱be̱' wenná bea na': “Dxapa' le'e, benne' nape̱' wazidxe̱' da zrendxa, na benne' quebe nape̱', wecá'a ca da du nape̱'.
26 Eu vos declaro: a todo aquele que tiver, dar-se-lhe-á; mas, ao que não tiver, ser-lhe-á tirado até o que tem.
27 Na'a, ca naca chee̱ benne' ca' quebe gulaca lazre̱' gaca' neda' wenná bea chee̱', le cheajxri'e̱ nigá, ne le gutie̱' lawa' neda'.”
27 Quanto aos que me odeiam, e que não me quiseram por rei, trazei-os e massacrai-os na minha presença.
28 Ca gudé gunné̱' da nigá, na' bexú'u Jesús neza zexíaje̱' Jerusalén.
28 Depois destas palavras, Jesus os foi precedendo no caminho que sobe a Jerusalém.
29 Gate ba zua xezrine̱' xe̱zre Betfagé, ne xe̱zre Betania, ne zue̱' gáguze naga zua Xi'a Xaga Olivo, na' gusel-le̱' chupa benne' ca' dxusé̱dene̱'.
29 Chegando perto de Betfagé e de Betânia, junto do monte chamado das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos e disse-lhes:
30 Guzre̱' le̱':
30 Ide a essa aldeia que está defronte de vós. Entrando nela, achareis um jumentinho atado, em que nunca montou pessoa alguma; desprendei-o e trazei-mo.
31 Che nu naba le'e bizr chee̱ na' dxesé̱zrele-ba', le xe̱'e̱ Xránadxu nachínene̱'-ba'.
31 Se alguém vos perguntar por que o soltais, responder-lhe-eis assim: O Senhor precisa dele.
32 Na' gusiá'ca benne' ca', na' belelé'ene̱' xúgute̱ naca na ca ba guzre Jesús le̱'.
32 Partiram os dois discípulos e acharam tudo como Jesus tinha dito.
33 Na' gate dxelese̱zre̱' búrrua', na' xránaba' buluche̱be̱' le̱':
33 Quando desprendiam o jumentinho, perguntaram-lhes seus donos: Por que fazeis isto?
34 Benne' chupa ca' belexeche̱be̱':
34 Eles responderam: O Senhor precisa dele.
35 Na' beleché̱'e̱-ba' lau Jesús, na' belexrúe̱' xicha chee̱' cúzruba', na' buluzríe̱' Jesús cúzruba'.
35 E trouxeram a Jesus o jumentinho, sobre o qual deitaram seus mantos e fizeram Jesus montar.
36 Ca zeaj Jesús, xu'e̱ neza zrie̱' búrrudu na', na' dxelechiluj benne' ca' xicha chee̱' la neza naga tée̱'.
36 À sua passagem, muitas pessoas estendiam seus mantos no caminho.
37 Gate bzrine̱' gagu naga naca létajla chee̱ Xi'a Xaga Olivo, xúgute̱ benne' ca' zaj de̱'e̱ Le̱' gulezú lawe̱' dxelebezre xe̱'e̱ lu xel-la dxelebé, ne dxelúe lá'ane̱' Dios ca naca xúgute̱ xel-la waca chee̱ xabáa da belelé'ene̱'.
37 Quando já se ia aproximando da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, tomada de alegria, começou a louvar a Deus em altas vozes, por todas as maravilhas que tinha visto.
38 Gulenné̱':
38 E dizia: Bendito o rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória no mais alto dos céus!
39 Nadxa bal-la benne' fariseo ca' zaj zra' ládujla benne' ca' gulé̱'e̱ Jesús:
39 Neste momento, alguns fariseus interpelaram a Jesus no meio da multidão: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 Jesús beche̱be̱':
40 Ele respondeu: Digo-vos: se estes se calarem, clamarão as pedras!
41 Gate bzrine̱' gagu xe̱zre Jerusalén, ne ca blé'ene̱' na, na' gudxezre Jesús ca naca chee̱ na.
41 Aproximando-se ainda mais, Jesus contemplou Jerusalém e chorou sobre ela, dizendo:
42 Na' gunné̱':
42 Oh! Se também tu, ao menos neste dia que te é dado, conhecesses o que te pode trazer a paz!... Mas não, isso está oculto aos teus olhos.
43 Welezrín zra gaca chee̱le da zrinnaj, gate benne' dxelecuídene̱' le'e xeléchaje̱' ze'e dxu'a xe̱zre chee̱le, ne xuluzague̱' le'e gátete̱ze na',
43 Virão sobre ti dias em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, te sitiarão e te apertarão de todos os lados;
44 na' xuluchínnaje̱' xe̱zre chee̱le. Na' xelútie̱' ca naca benne' zaj zre̱'e̱ nigá, na' quebe xuluxucá'ane̱' tu xiaj cuzru ljwezre na. Caní gaca chee̱le lawe' da quebe gúquebe'ele zra bla' Dios chee̱ gácale̱ne̱' le'e.
44 destruir-te-ão a ti e a teus filhos que estiverem dentro de ti, e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo em que foste visitada.
45 Nadxa guxú'u Jesús chale'aj xudau', na' guzú lawe̱' dxebéaje̱' na' benne' ca' dxelutie̱', ne dxelá'awe̱' na'.
45 Em seguida, entrou no templo e começou a expulsar os mercadores.
46 Na' guzre̱' benne' ca':
46 Disse ele: Está escrito: A minha casa é casa de oração! Mas vós a fizestes um covil de ladrões {Is 56,7; Jr 7,11}.
47 Tu zra tu zra Jesús dxusé̱dene̱' benne' ca' zaj zra' chale'aj xudau'. Benne' xíchaje̱ ca' chee̱ bxruze, ne benne' dxuluxuzájle̱'e̱ da nadxixruj bea na, ne benne' xu'u lawe' chee̱ xe̱zre na' dxelílaje̱' ájala xelune̱' xelútie̱' Le̱'.
47 Todos os dias ensinava no templo. Os príncipes dos sacerdotes, porém, os escribas e os chefes do povo procuravam tirar-lhe a vida.
48 Quebe belezrélene̱' ájala xelune̱', lawe' da dxuluzé̱ naga xanne' xúgute̱ benne' ca' Jesús, chee̱ xelenne̱' ca da dxenné̱'.
48 Mas não sabiam como realizá-lo, porque todo o povo ficava suspenso de admiração, quando o ouvia falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.