Hebreus 8

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Da naca blaudxa chee̱ da caní dxennantu' naca na da nigá: Zua tu bxruze blau chee̱dxu caní, Bénnea' dxe'e̱ chalá'a xabe̱la chee̱ lataj blau chee̱ Dios xabáa,
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 ne naque̱' bxruze blau dxune̱' zrin lu lataj lá'azxa li, da be̱n Xránadxu, quegá bénneache.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Xúgute̱ bxruze blau nuzúa Dios le̱' chee̱ xelegú'e̱ guna' lau Dios, ne xelútie̱' béadu ca' lau Dios. Chee̱ le̱ na' dxun na ba xen bi guzúa Cristo lau Dios.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 La zua Cristo xe̱zr la xu nigá, quebe gaque̱' bxruze lawe' da ne zaj zra' bxruze ca' dxelegú'e̱ guna' ca nadxixruj bea da bde Moisés.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Zrin dxelún bxruze caní naca na ca tu da dxulé'eze na, ne ca tu zrúlaze chee̱ da na' zua xabáa. Nezdxu naca na tu da dxulé'eze lawe' da gunná Dios, guzre̱' Moisés gate ba zue̱' gune̱' lataj lá'azxa: “Bxue xanne' gunu' xúgute̱ na cáte̱ze naca da ble'eda' lue' lu xi'a na'.”
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Na'a bxruze blau chee̱dxu nigá dxune̱' tu zrin zácadxa lawe' da naque̱' wedé dizra' chee̱ tu xel-la' wezría cháwedxa, da nun Dios ne̱ chee̱ da ca' guche̱be lazre̱' da zaj naca na cháwedxa.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 La guca li lazre' xel-la' wezría da be̱ne̱' nedxu, quebe be̱n na ba xen gune̱' xel-la' wezría gudxupe' na'.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Gate Dios gudil-le̱' benne' ca' zaj naque̱' bi che, gunné̱':
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Quebe gaca na ca guca xel-la' wezría
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Xel-la' wezría guna' nen benne' Israel ca'
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Quebe gun na ba xen xuluse̱de ljwezre̱',
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Gunite lawa' chee̱ benne' ca'
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Gate dxuchalaj Dios chee̱ tu xel-la' wezría cube, naca na lawe' da ba gunné̱' chee̱ da nedxu naca na da gula, na' da ba dxaca na da gula, ne da gulasa la xenítete̱ na.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.