Apocalipse 8
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI
1 Gate Bénnea' naque̱' Zríla'dau' gucheze̱' da gazre da ca' dxelunna bea na, da ca' zaj nuchiche na xiche na', na' gudxé' zri xabáa tu chi'i zrénqueze.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Nadxa ble'eda' gazre gubáz chee̱ xabáa ca' zaj ze̱' lau Dios, na' bulunézruje̱' gubáz chee̱ xabáa ca' gazre luzu da xulucuezre̱'.
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 Gudé na' bla' xetú gubáz chee̱ xabáa nuxre̱' tu xé'ena bzri da naca na oro ne guzé̱' dxu'a cugu, na' bulunézrujle̱'e̱ le̱' xala zixre chee̱ guzúe̱' na lau Dios tu zren nen xel-la' dxuláwizra Dios ca' da belún benne' ca' zaj naque̱' chee̱ Dios. Bzue̱' na lu cugu naca na oro, da zua na lau lataj blau na'.
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Zren chee̱ xala na' guluén na lau Dios tu zren nen xel-la' dxuláwizra Dios ca' belún benne' ca' zaj naque̱' chee̱ Dios.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 Nadxa tu gubáz chee̱ xabáa guqué̱'e̱ xé'ena bzri na', na' bzre̱'e̱ na xi' da guqué̱'e̱ lu cugu na', na' gudxú'une̱' xi' na' lu xe̱zr la xu, na' gulenné̱ guziu', ne gulenínnele̱'e̱, ne gulé̱pele̱'e̱ xesa, ne guzrú' xe̱zr la xu.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Nadxa gázrete̱ gubáz chee̱ xabáa ca' zaj nuxre̱' gazre luzu da dxulucuezre̱' gulezé̱ chawe̱' xuluchínene̱' na.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Gubáz nedxu na' bchínene̱' da dxucuezre̱', na' gulinnaj xiaj bezxe', ne xi' da zaj nachixre na dxen da belexruj na lu xe̱zr la xu. Xáteze quebe bedú gachaj xe̱zr la xu guzezxe na late weaj du ca naca lu xe̱zr la xu. Xáteze quebe gudache gáchajte̱ xaga ca' zaj ze̱ lu xe̱zr la xu gulezxe na, ne cá'anqueze guca chee̱ xixre' xa'a ca'.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 Gubáz chee̱ xabáa gudxupe' bchínene̱' da dxucuezre̱', na' bexruj da naca na ca tu xi'a zren da dxala na xi' lu nísadau', na' xáteze quebe guca gáchajte̱ nísadau' na' bexaca na dxen.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 Xáteze quebe guca gáchajte̱ bea zaj zraba' lu nísadau' guláteba', na' xáteze quebe guca gáchajte̱ da ca' dxeledán lawe' nísadau' gulebía xi na.
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 Gubáz chee̱ xabáa guxunne' bchínene̱' da dxucuezre̱', na' bexruj tu belaj zrente̱ zran xabáa, da dxala na ca tu xi' xedxe. Naga bexruj na, xáteze quebe gudache gáchajte̱ xe̱gu ca', ne beaj ca' gulebía xi na.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 Belaj na' le̱ na Ajenjo, da zéaje̱ na da naca na sla', na' xáteze quebe guca gáchajte̱ nisa da de̱ lu xe̱zr la xu bexaca na ajenjo, na' benne' zante̱ gulatie̱' ne̱ chee̱ nisa na' lawe' da bexaca na sla'.
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 Gubáz chee̱ xabáa gudape' bchínene̱' da dxucuezre̱', na' xáteze quebe bedú gachaj xel-la' naxaní' chee̱ gubizra, ne xel-la' naxaní' chee̱ beu', ne xel-la' naxaní' chee̱ belaj ca' belexaca na chul-la, na' quebe bulusení na du lazre' xáteze quebe guca gachaj zra, ne cá'anqueze che zrela.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Nadxa gunná'a, ne benda' chi'i tu gubáz chee̱ xabáa dxedé̱' lu be', dxenné̱' zizraj:
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.