Apocalipse 7

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ca gudé chee̱ da nigá, ble'eda' tapa gubáz chee̱ xabáa zaj ze̱' dapa saca chee̱ xe̱zr la xu, na' zaj nuzague̱' be' da zá'aca na dapa saca, chee̱ quebe bi be' gaca lu xe̱zr la xu, ne lawe' nísadau', ne lawe' xaga ca'.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Cá'anqueze ble'eda' xetú gubáz chee̱ xabáa ze̱'e̱ naga dxalaj gubizra, na' nuxre̱' da gunna bea na nu benne' naque̱' che̱ Dios ban. Gubáz nigá gunné̱' zizraj, dxe̱'e̱ dápate̱ gubáz chee̱ xabáa ca' bache zaj nazi'e̱ xel-la' dxenná bea xuluzría xi'e̱ xe̱zr la xu, ne nísadau', gunné̱':
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 ―Quebe guzría xile xe̱zr la xu, ne nísadau', ne xaga ca', dxácate̱ quebe ne guchíchentu' luzrgá benne' ca' tu da gunna bea na zaj naque̱' chee̱ Dios chee̱dxu.
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Benda' cátite zaj naca benne' ca' gulezriche luzrgue̱' da na' dxunna bea na. Zaj naque̱' tu gaxúe tape xun cue' da zaj naca na chi gaxúa weaj láwela xúgute̱ cue' benne' Israel.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Gulezriche luzrgue̱' da na':
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 chazrinnu cue' benne' xrtia Aser, ne
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 chazrinnu cue' benne' xrtia Simeón, ne
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 chazrinnu cue' benne' xrtia Zabulón, ne
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Gudé na' gunná'a ne ble'eda' benne' zan chee̱ xúgute̱ cue' bénneache:
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Xúgute̱' dxelenné̱' zizraj:
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Xúgute̱ gubáz chee̱ xabáa ca' zaj ze̱' zaj naxéchaje̱' lataj blau na', ne naga zaj zra' benne' gula ca', ne tapa benne' ban ca', na' buluzú zribe̱' belíxrujte̱ lawe̱' zran ni'e̱, na' bulucá'ana szrene̱' Dios.
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Dxelenné̱':
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Nadxa tu benne' gula ca' bche̱be̱' neda':
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Neda' gucha' le̱':
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Chee̱ le̱ na' zaj zre̱'e̱ dxu'a lataj blau naga dxe' Dios, ne dxelúe lá'ane̱' Le̱' te zra ne chizrela lu xudau' chee̱', na' Bénnea' dxe'e̱ lataj blau na' guxúequeze̱' benne' ca', ne súale̱tecaze̱' le̱'.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Québedxa xeledune̱' ne québedxa xelebílene̱', ne québedxa guzezxe gubizra benne' ca', ne québedxa xeléquene̱' da la,
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 lawe' da zua Bénnea' naque̱' Zríla'dau' cuita lataj blau na', na' guxúe̱' benne' ca' ca dxun benne' dxuxúe̱' zrila' ca', ne che̱'e̱ benne' ca' naga dxelalaj nisa da dxunna na xel-la' nabán, na' Diósqueze tu súale̱zqueze̱' benne' ca' chee̱ québedxa xelebezre̱'.
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.