Apocalipse 3
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC
1 Guzre Jesús neda':
1 Ao anjo da igreja de Sardes, escreve: Eis o que diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as tuas obras: és considerado vivo, mas estás morto.
2 Le guxúe, ne le sua chacha chee̱ québedxa gácale ca benne' ca' ba zúate̱ xelátie̱'. Dxele'eda' da dxunle, quebe naca na li lazre' lau Dios chia'.
2 Sê vigilante e consolida o resto que ia morrer, pois não achei tuas obras perfeitas diante de meu Deus.
3 Le gusá lazre' ca naca da ba nazé̱dele. Le chéajle̱ na, ne le xexíaje lazre'. Che quebe guxúe cuínale wida' naga zúale ca za tu gubán, ne quebe nézele bi zra xida'.
3 Lembra-te de como recebeste e ouviste a doutrina. Observa-a e arrepende-te. Se não vigiares, virei a ti como um ladrão, e não saberás a que horas te surpreenderei.
4 Zaj zra' ládujla le'e bábaze benne' quebe ne xelune̱' da sban, na' benne' caní xeledále̱ne̱' neda', ne xelácue̱' zra lane̱' chiche lawe' da caní dxal-la' gaca chee̱'.
4 Todavia, tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram suas vestes; andarão comigo vestidas de branco, porque o merecem.
5 Benne' ca' xeledxúaje̱' chawe' lawe' da zrinnaj xelácue̱' zra lane̱' chiche ne quebe xusula' la benne' ca' lu xiche naga zaj naxúaj la benne' ca' zúale̱ xel-la' nabán le̱', na' xeche̱ba' chee̱ benne' ca' lau Xra' ne lau gubáz chee̱ xabáa chee̱' ca'.
5 O vencedor será assim revestido de vestes brancas. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, e o proclamarei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 Benne' zua nague̱' dxal-la' xenne̱' da nigá dxe̱ Be' Lá'azxa bi chia' ca'.
6 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Guzre Jesús neda':
7 Ao anjo da igreja de Filadélfia, escreve: Eis o que diz o Santo e o Verdadeiro, aquele que tem a chave de Davi - que abre e ninguém pode fechar; que fecha e ninguém pode abrir.
8 Neda' nezda' xúgute̱ da dxunle. Nuzúa' laule le'e tu dxa xu'u da naxalaj, da quebe nu gaca xusezxuj. Lácala quebe nadípate̱cale, zéajle̱le dizra' chia', ne quebe ne gusán lázrele da naca chia'.
8 Conheço as tuas obras: eu pus diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar; porque, apesar de tua fraqueza, guardaste a minha palavra e não renegaste o meu nome.
9 Benne' ca' dxulucá'ana szrene̱' da xriwe̱', benne' we̱n lazre' ca', benne' dxelenné̱' zaj naque̱' judío ne quebe zaj naque̱', neda' guna' xuluzú zribe̱' zran ní'ale chee̱ xelenézene̱' neda' nazrí'ida' le'e.
9 Eu te entrego adeptos da sinagoga de Satanás, desses que se dizem judeus, e não o são, mas mentem. Eis que os farei vir prostrar-se aos teus pés e reconhecerão que eu te amo.
10 Ba be̱nle ca da gucha' le'e gunle chee̱ gácale zren lazre', na' chee̱ le̱ na' guxúequeza' le'e lawe' xel-la' zi' da xeledé xúgute̱ bénneache zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu, chee̱ gulé'e lau da zaj naque̱'.
10 Porque guardaste a palavra de minha paciência, também eu te guardarei da hora da provação, que está para sobrevir ao mundo inteiro, para provar os habitantes da terra.
11 Wídaze̱queza'. Le gapa chi'i da nápale chee̱ quebe nu ca'a ca da dxal-la' si'le.
11 Venho em breve. Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 Benne' ca' xeledxúaje̱' chawe' lawe' da zrinnaj, neda' gun chacha' benne' ca', na' xelaque̱' ca ze'e xiaj ca' zaj zua na lizre Xra', ne cabátaquezdxa xelexedxúaje̱' na', na' lu lázrdawe̱' guzúaja' La Xra', ne la xe̱zre chee̱ Dios chia' da naca na Jerusalén cube da za' xabáa, ne La' cube.
12 Farei do vencedor uma coluna no templo de meu Deus, de onde jamais sairá, e escreverei sobre ele o nome de meu Deus, e o nome da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém, que desce dos céus enviada por meu Deus, assim como o meu nome novo.
13 Benne' zua nague̱' dxal-la' xenne̱' da nigá dxe̱ Be' Lá'azxa bi chia' ca'.
13 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Guzre Jesús neda':
14 Ao anjo da igreja de Laodicéia, escreve: Eis o que diz o Amém, a Testemunha fiel e verdadeira, o Princípio da criação de Deus.
15 Neda' nezda' xúgute̱ da dxunle. Nezda' quebe nácale zaga ca dxunle da naca chia', ne quebe nácale láte̱la. Dxaca lazra' la gácale zaga u la.
15 Conheço as tuas obras: não és nem frio nem quente. Oxalá fosses frio ou quente!
16 Nácale ca nisa bate, ne quebe nácale zaga, ne quebe nácale la, na' chu'una' le'e ca tu benne' dxexe̱be̱' nisa bate.
16 Mas, como és morno, nem frio nem quente, vou vomitar-te.
17 Le'e dxennale nácale gunní'a, ne dxaca chawe' chee̱le ne quebe bi dxexázrjele, na' quebe dxéquebe'ele' dxaca ba xa' chee̱le ne dxezaca zi'le, ne nácale xache', ne nácale la chul-la, ne nácale gala xide.
17 Pois dizes: Sou rico, faço bons negócios, de nada necessito - e não sabes que és infeliz, miserável, pobre, cego e nu.
18 Chee̱ le̱ na' dxuzéajni'ida' le'e si'le lu na' neda' da naca ca oro da nabá'a na lu xi', chee̱ gápale xel-la' gunní'a li lazre', ne si'le zra lánale chiche chee̱ gácule, da gunna' le'e, na' xenite xel-la' stu' chee̱ da gúcale gala xide, ne si'le da cu'ule xiaj laule chee̱ xelé'ele.
18 Aconselho-te que compres de mim ouro provado ao fogo, para ficares rico; roupas alvas para te vestires, a fim de que não apareça a vergonha de tua nudez; e um colírio para ungir os olhos, de modo que possas ver claro.
19 Neda' dxusízreda', ne dxudéa' xel-la' zi' xúgute̱ benne' ca' nazrí'ida'. Chee̱ le̱ na' dxal-la' xexíaje lázrele ne gunle zrin chia' du lázrele.
19 Eu repreendo e castigo aqueles que amo. Reanima, pois, o teu zelo e arrepende-te.
20 Le na' xque. Neda' zea' dxa xu'u dxennia'. Che nu benne' xenne̱' chi'a, ne salje̱' xu'u, na' chu'a gágule̱na' le̱', na' le̱' gágule̱ne̱' neda'.
20 Eis que estou à porta e bato: se alguém ouvir a minha voz e me abrir a porta, entrarei em sua casa e cearemos, eu com ele e ele comigo.
21 Benne' ca' xeledxúaje̱' chawe' lawe' da zrinnaj, neda' gunézruja' le̱' lataj xelebé'le̱ne̱' neda' naga dxenná be'a, ca neda' bedxúaja' chawe', ne dxé'le̱na' Xra' naga dxenná bea Le̱'.
21 Ao vencedor concederei assentar-se comigo no meu trono, assim como eu venci e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 Benne' zua nague̱' dxal-la' xenne̱' da nigá dxe̱ Be' Lá'azxa bi chia' ca'.
22 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.