Apocalipse 22

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nadxa gubáz chee̱ xabáa na' blé'ene̱' neda' tu xe̱gu nisa da dxunna na xel-la' nabán. Naca na xaní' ca xiaj esa', na' dxedxuaj na lataj blau naga zaj dxe' Dios, ne Bénnea' naque̱' Zríla'dau'.
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Laduj neza blau chee̱ xe̱zre na' zaj naxaza xaga dxupa la'a dxu'a xe̱gu na', na' da zixre chee̱ xaga caní zaj naca na da dxunna na xel-la' nabán, ne dxebía na da zixre chazrinnu lasa tu tu iza. Dxebía na da zixre chee̱ na tu tu beu', na' xrlegue xaga na' naca na da dxexún na benne' zaj zre̱'e̱ du gabí'i xe̱zr la xu.
2 No meio da sua praça, e de um e de outro lado do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Québedxa bi gata' da xu'u de'. Lataj blau naga zaj dxe' Dios, ne Bénnea' naque̱' Zríla'dau' sua na lu xe̱zre na', na' benne' we̱n zrin chee̱' ca' xulucá'ana szrene̱' Le̱'.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 Xelelé'ene̱' Le̱' caníqueze, na' La Dios zriche na luzrgá benne' ca'.
4 E verão o seu rosto, e nas suas testas estará o seu nome.
5 Québedxa gata' chizrela ga na', na' benne' zaj zre̱'e̱ na' quebe xelechinne̱' xi', ne xel-la' naxaní' chee̱ gubizra, lawe' da Xránadxu Dios guseni'e̱ benne' ca', na' benne' ca' xelenná be'e̱ chadía chacanna.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina; e reinarão para todo o sempre.
6 Nadxa gubáz chee̱ xabáa na' guzre̱' neda':
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 dxenné̱': “La zátequeza'. Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' zéajle̱ne̱' dizra' chee̱ Dios da naxúaj na lu xiche nigá.”
7 Eis que presto venho: Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Neda', Juan, benda', ne ble'eda' da caní. Ca gudé benda' na, na' bzu zriba' zran ni'a gubáz chee̱ xabáa na', gubáz blé'ene̱' neda' da caní chee̱ gucá'ana szrena' le̱'.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 Na' le̱' guzre̱' neda':
9 E disse-me: Olha, não faças tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Cá'anqueze guzre̱' neda':
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
11 Dxácate̱ na', be̱' lataj benne' dxelune̱' da zrinnaj xelúnqueze̱' da zrinnaj dxelune̱', ne benne' ca' dxelune̱' da sban xelúnqueze̱' da sban na', san benne' xrlátaje ca' xelúnqueze̱' da xrlátaje, na' benne' zaj naque̱' bi chee̱ Dios chjácale̱queze̱' da naca na chee̱'.
11 Quem é injusto, seja injusto ainda; e quem é sujo, seja sujo ainda; e quem é justo, seja justificado ainda; e quem é santo, seja santificado ainda.
12 Dxenné̱':
12 E, eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo, para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Neda' naca' benne' zúaqueza' nédxudaute̱, ne benne' zúaqueza' bzé̱bedxa, bénnea' dxuna' su lau sua xúgute̱, ne dxuna' xexuzre na.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o derradeiro.
14 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' dxulupé̱'e̱ xichaj lázrdawe̱' ca tu benne' dxibe̱' zra lane̱', chee̱ xelape̱' lataj xelawe̱' da zixre chee̱ xaga da dxunna na xel-la' nabán, na' caní xelezéquene̱' xelu'e̱ lu dxa xu'u chee̱ xe̱zre na'.
14 Bem-aventurados aqueles que guardam os seus mandamentos, para que tenham direito à árvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Benne' ca' dxelune̱' da zrinnaj quebe xelu'e̱ ga na', ne québequeze xelú'u benne' wazrá' ca', ne benne' dxelune̱' da sban ca', ne benne' we̱te benne', ne benne' dxulucá'ana szrene̱' bedau' xiaj xaga ca', ne benne' zaj nazri'ine̱' da we̱n lazre', ne benne' dxelún lazre̱'.
15 Mas, ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 Neda', Jesús, ba gusel-la' gubáz chee̱ xabáa chia' chee̱ xuluzenne̱' tu tu cue' bénneache chia' ca naca da nigá. Neda' naca' ca xra xrtau David, benne' wenná bea, ne naca' zri'ine zre sua David na'. Neda' naca' ca belaj zila da dxácatitele̱'e̱ na.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
17 Be' Lá'azxa, ne benne' ca' zaj naca ca zru'ula Bénnea' naque̱' Zríla'dau', dxelenné̱':
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, tome de graça da água da vida.
18 Xúgute̱le le'e dxulábale dizra' chee̱ Dios da naxúaj na lu xiche nigá, neda' dxuzéajni'ida' le'e da nigá: Che nu benne' bi gudé̱'e̱ chee̱ da caní, Dios gudé̱'e̱ chee̱ bénnea' da ba xa' ca' da zaj naxúaj na lu xiche nigá.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Cá'anqueze che nu benne' bi xequé̱'e̱ chee̱ da zaj naxúaj na lu xiche nigá, Dios wecá'aqueze̱' da naca chee̱ bénnea' lu xiche chee̱ xel-la' nabán, ne lu xe̱zre lá'azxa chee̱', cáte̱ze naxúaj na lu xiche nigá.
19 E, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Xránadxu, Bénnea' dxulé'ene̱' da nigá, dxenné̱':
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém. Ora vem, Senhor Jesus.
21 Dxenaba' Xránadxu Jesucristo gune̱' da chawe' chee̱le le'e, xúgute̱le. ¡Ca'an gaca na!
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.