Apocalipse 14
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ
1 Gudé na' gunná'a, na' ble'eda' Bénnea' naque̱' Zríla'dau' ze̱' lu xi'a Sión. Tu zren nen Le̱' zaj zra' tu gaxúa tape xun cue' chi gaxúa weaj benne', zaj zriche luzrgue̱' La Bénnea' naque̱' Zríla'dau', ne La Xre̱'.
1 E eu olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo o nome de seu Pai inscrito em suas testas.
2 Nadxa benda' tu da dxeninne na da za' xabáa, da dxeninne na ca schaga' da dxelún zánete̱ xe̱gu ca', ne ca schaga' da dxun guziu' gate dxenné̱le̱'e̱ na, ne ca dxeninne naga zaj zra' zánete̱ benne' dxelínnie̱' da ca' cun zríadi'i na du.
2 E eu ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão; e ouvi uma voz de harpistas harpeando com as suas harpas.
3 Belul-le̱' tu da cube dxu'a lataj blau naga dxe' Dios, ne lau tapa benne' ca' zaj zua nabancze', ne lau tape dxua benne' gula ca'. Netú benne' xezica quebe guca gul-le̱' ca naca da na' belul-le̱'. Dxaca dxelul-le na benne' tu gaxúa tape xun cue' chi gaxúa weaj, benne' ca' gulelé̱' láwela benne' zaj zre̱'e̱ xe̱zr la xu.
3 E eles cantavam como se fosse uma nova canção diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciãos; e nenhum homem podia aprender aquela canção, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram redimidos da terra.
4 Benne' caní quebe gulezúale̱ne̱' nu'ula chee̱ benne' xula, san belexegá'ana chawe̱', na' zjácale̱ne̱' Bénnea' naque̱' Zríla'dau' gátete̱ze zéaje̱'. Benne' caní gulelé̱' láwela bénneache, ne zaj naque̱' lau Dios ca tu da blaudxa chee̱ da dxezidxu, da dxuzúadxu lau Dios, ne lau Bénnea' naque̱' Zríla'dau'.
4 Estes são aqueles que não foram contaminados com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que Ele vá. Estes foram redimidos dentre os homens, sendo as primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 Cabata' dxelún lazre̱', na' zaj naque̱' du lazre' dxu'a lataj blau naga dxe' Dios.
5 E na sua boca não se achou astúcia porque eles estão sem culpa diante do trono de Deus.
6 Nadxa ble'eda' xetú gubáz chee̱ xabáa dxedé̱' lu be' zran xabáa, nape̱' dizra' chawe' da chadía chacanna, chee̱ guzenne̱' na benne' ca' zaj zre̱'e̱ xe̱zr la xu, benne' xúgute̱ cue' bénneache, ne benne' xúgute̱ cue' xe̱zr la xu, ne xúgute̱ xe̱zre, ne benne' dxelenné̱' dizra' walazre' cha chee̱'.
6 E eu vi outro anjo voar pelo meio do céu, tendo o evangelho eterno para pregar aos habitantes da terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Gubáz na' gunné̱' zizraj:
7 dizendo em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Xetú gubáz chee̱ xabáa zéaje̱' cuzru gubáz chee̱ xabáa nedxu na', dxenné̱':
8 E seguiu outro anjo, dizendo: Babilônia caiu, caiu aquela grande cidade, porque ela fez todas as nações beberem do vinho da ira de sua fornicação.
9 Xetú gubáz chee̱ xabáa zéaje̱' cuzru gubáz chupa ca', dxenné̱' zizraj:
9 E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo em alta voz: Se algum homem adorar a besta, e a sua imagem, e receber sua marca em sua testa, ou na sua mão,
10 benne' nigá tée̱' lu da ba xa' da nucueza Dios lu xel-la' dxezrá'a chee̱', na' saca zi'e̱ lu xi' chee̱ da dxuzézxele̱'e̱ na lau gubáz chee̱ xabáa ca' chee̱ Dios, ne lau Bénnea' naque̱' Zríla'dau'!
10 este beberá do vinho da ira de Deus, que é derramado sem mistura no cálice da sua indignação; e ele será atormentado com fogo e enxofre na presença dos santos anjos, e na presença do Cordeiro.
11 ¡Zren chee̱ xi', naga saca zi'e̱, cuen na chadía chacanna, na' xelezaca zi' te zra ne chizrela benne' ca' dxulucá'ana szrene̱' be̱ snia na', ne bedau' chee̱ba', ne dxelu'e̱ lataj zriche laba' luzrgue̱'!
11 E a fumaça do seu tormento sobe para sempre e sempre; e eles não têm descanso de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem, e quem quer que receba a marca de seu nome.
12 ¡Chee̱ le̱ na', benne' ca' zaj naque̱' chee̱ Dios, ne dxuluzúe̱' dizra' ca nadxixruj be'ene̱', ne zjácale̱ne̱' da naca chee̱ Jesús, dxal-la' xelaque̱' zren lazre'!
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão aqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus.
13 Nadxa benda' chi'i tu benne' da za xabáa. Dxe̱'e̱ neda':
13 E eu ouvi uma voz do céu, me dizendo: Escreve: Abençoados são os mortos que doravante morrem no Senhor: Sim, diz o Espírito, para que eles possam descansar dos seus trabalhos, e as suas obras seguem com eles.
14 Nadxa guná'a, na' ble'eda' tu beuj chiche, na' lawe' beuj na' dxe' tu benne' naque̱' ca Bénnea' gulje̱' bénneache. Zria tu da naca na oro xíchaje̱', ne nuxre̱' tu xia nalá.
14 E eu olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante ao Filho do homem, tendo sobre a sua cabeça uma coroa de ouro, e na sua mão uma foice afiada.
15 Bdxuaj tu gubáz chee̱ xabáa lu xudau' da zua xabáa, na' gunné̱' zizraj. Dxe̱'e̱ bénnea' dxe'e̱ lawe' beuj:
15 E outro anjo saiu do templo, gritando em alta voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice, e ceifa; porque chegou a tua hora de ceifar, porque a colheita da terra está madura.
16 Nadxa bénnea' dxe'e̱ lawe' beuj na' gudine̱' xia nalá chee̱' na', na' bequé̱'e̱ lina chee̱ xe̱zr la xu.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem lançou sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Nadxa xetú gubáz chee̱ xabáa bdxuaje̱' xudau' da zua xabáa, nuxre̱' tu xia nalá.
17 E outro anjo saiu do templo que está no céu; tendo ele também uma foice afiada.
18 Xetú gubáz chee̱ xabáa bdxuaje̱' lu cugu, gubáz chee̱ xabáa na' nape̱' xel-la' dxenná bea lu xi', na' gunné̱' zizraj. Dxe̱'e̱ gubáz chee̱ xabáa na' nuxre̱' xia nalá:
18 E outro anjo saiu do altar, tendo poder sobre o fogo; e gritou com alta voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Lança a tua foice afiada, e junta os cachos da vinha da terra, porque as suas uvas estão totalmente maduras.
19 Na' gubáz chee̱ xabáa na' gudine̱' xia nalá chee̱' lawe' xe̱zr la xu, ne bequé̱'e̱ uva ca' da zaj de̱ lu xe̱zr la xu da zéaje̱ na benne' ca' dxelune̱' da zrinnaj, na' bzre̱'e̱ na naga xelesíe̱' na, da na' zéaje̱ na da ba xa' da nucueza Dios chee̱ benne' ca' dxelune̱' da zrinnaj.
19 E o anjo lançou a sua foice na terra, e juntou a vinha da terra, e lançou-a no grande lagar da ira de Deus.
20 Uva ca' gulesíe̱' na naga dxedxuaj xe̱zre, na' naga dxelesíe̱' na bdxuaj dxen chee̱ benne' ca' dxelune̱' da zrinnaj da gulén na cátite sibe zua dxu'a bzrina', na' guzá' dxen na' cátite sadxu du gazre zra.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até as rédeas dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.