2 Timóteo 3

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cá'anqueze dxal-la' nézele lu zra bze̱be ni' gaca na ste̱be chee̱ bénneache.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Bénneache ca' xelaque̱':
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Quebe xelaque̱' zri'i lazre',
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Quebe xelaque̱' li lazre' nen ljwezre̱'.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Lácala xululé'e cuine̱' ca benne' zaj naque̱' chee̱ Dios,
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Ca zaj naca benne' caní zaj naca benne' ca' zjaque̱' tu tu xu'u, ne dxelezí xe̱'e̱ nu'ula quebe zaj zie̱' du lazre', ne zaj zua da dxagu na zria lázrdawe̱' da naca chee̱ xtul-le'. Xel-la dxelezá lazre' chee̱ nu'ula caní nazrube xu na le̱'.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Lácala tu dxulusé̱dezqueze̱' chee̱ xel-la li, cabata' dxeléajni'iquezne̱' na.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ca belún Janes ne Jambres, benne' wazrá' ca', benne' ca' guledábague̱' Moisés, cá'anqueze dxelún benne' caní, dxeledábague̱' xel-la li. Zaj nazrinnaj xichaj lázrdawe̱', ne belexecuase̱' lu xel-la dxeajlí lazre' chee̱ Dios.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Quebe bi xelezrué'e benne' caní, lawe' da xeleque bé'equeze xúgute̱ bénneache zaj naque̱' benne' xálaze, ca gulaca benne' chupa ca' guledábague̱' Moisés.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Ba benu':
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Blé'enu' ca guláu zi' xuzre̱' neda', ne ca gudéa' xel-la zi'.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Xúgute̱ benne' ca', benne' dxelaca lazre̱' xelúnqueze̱' ca da dxenná Jesucristo, weláu zi' xúzrequeze bénneache le̱'.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Benne' ca' dxelune̱' da cale̱la, ne benne' dxelezí xe̱'e̱ welúndxaqueze̱' da cale̱la. Xelezí xe̱'e̱ bénneache, na' benne' xula xelezí xe̱'e̱ benne' caní.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Lue', guzé̱ chacha ca da ba naxéajni'inu', da na' nuxrén lazru'. Nézqueznu' nu bse̱de lue',
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 na' ne nácateu' bídau'te̱ ba núnbe'u da dxenná lu xiche lá'azxa, da dxezeque na guzéajni'i na lue', chee̱ lau' lawe' da dxeajlí lazru' Jesucristo.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Xúgute̱ da naxúaj na lu xiche lá'azxa naca na da bzéajni'i Dios benne' ca' zaj naque̱' bi chee̱ Le̱', ne naca na da dxuzéajni'i na dxi'u, ne da dxedil-la na benne' dxelune̱' da cale̱la, ne da dxusizre na dxi'u, ne da dxulé'e na dxi'u ca dxal-la' gundxu da xrlátaje,
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 chee̱ gaca du lazre' bi chee̱ Dios, na' gácabe' bi naze̱de xanne chee̱ gunbe' xúgute̱ da xrlátaje.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.