1 Timóteo 2
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ
1 Da dxundxa na ba xen dxenné̱ xúeda' lue', dxal-la' nábale lau Dios gácale̱ne̱' bénneache, ne guchálajle̱le Dios, ne gucá'ana szrenle Le̱', ne nábale Dios gunne̱' le'e da dxexázrjele, ne xe̱le Dios: Xcalenu'. Dxal-la' gunle caní, guchálajle̱le Dios da naca na chee̱ xúgute̱ bénneache.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Cá'anqueze dxal-la' nábale Le̱' gácale̱ne̱' benne' xichje ca', benne' dxelenná be'ene̱' bénneache, ne benne' xu'u lawe' ca' chee̱ chadxu chawe', ne súadxu lu xel-la dxebeza zri lazre', ne guzúa cuínadxu lu na' Dios du lázredxu, ne gápadxu ba lá'ana bénneache.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Da nigá naca na xrlátaje, ne da dxezaca ba lazre' Dios, weselá chee̱dxu,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 lawe' da dxaca lazre' Le̱' xelelá xúgute̱ bénneache, ne xelúnbe'e̱ da li.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Zua tuze Dios, ne zua tuze wenaba chee̱ bénneache lau Dios, Bénnea' naque̱' Jesucristo, ne cá'anqueze be̱n cuine̱' bénneache.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Jesucristo bzua cuine̱' lu xel-la gute chee̱ bexá'awe̱' xúgute̱ bénneache, na' blé'ene̱' da na' ca bzrin zra chee̱ na.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Chee̱ le̱ na' bzue̱' neda' gubáz chee̱' chee̱ cu'a lban, ne gulé'eda' benne' ca' quebe zaj naque̱' judío dxal-la' xeleajlí lazre̱' Cristo, ne xelune̱' ca naca da li. Lau Cristo dxexeche̱ba', ne quebe dxun lazra'.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Chee̱ le̱ na' dxaca lazra' xuluchálajle̱ xúgute̱ bénneache Dios gátete̱ze na', ne xelechisa ne̱'e̱ dute̱ xel-la li lazre' chee̱' lau Dios, ne quebe xelezré̱'e̱ ljwezre̱', ne quebe xeledíl-lale̱ne̱' ljwezre' ca'.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Nu'ula ca' dxal-la' xelácue̱' da naca xlátaje̱, ne ca naca chee̱ da dxelúe lechítaje̱ cuine̱' dxal-la' gaca na xel-la dxexruj lazre', ne xel-la du lazre', ne quegá ca dxulupá'a xíchaje̱', ne quegá lechítaje̱ da naca na oro, ne quegá bga ca', ne quegá zra lane̱' da zácale̱'e̱ na.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Dxal-la' xelune̱' da gácale̱ na bénneache, ca dxal-la' xelún nu'ula ca' ba zaj nuzúa cuine̱' lu na' Dios.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Nu'ula ca' dute̱ lu xel-la dxexruj lazre' chee̱' dxal-la' xuluzé̱ nague̱' gate nu dxuse̱de xrtizra Dios, ne quebe xelenné̱' chee̱ na.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Quebe dxunna' lataj nu'ula gusé̱dene̱' benne' biu ca', ne quebe nna be'ene̱' le̱', san dxal-la' sue' zrize.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Caní naca na lawe' da be̱n Dios teca Adán, na' gudé na' be̱ne̱' Eva, nu'ula chee̱ Adán na'.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Adán, quebe guzí xe̱ da xriwe̱' le̱', san guzí xe̱ na Eva, nu'ula na', na' gudé guzí xe̱ na le̱', na' be̱ne̱' dul-la.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tu nu'ula gape̱' xel-la weselá che dxezane̱' bidu ca', ne cheajlí lazre̱' Dios, ne nazri'ine̱' Le̱', ne nuzúa cuine̱' lu na' Dios, ne gaque̱' dxexruj lazre'.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.