1 Timóteo 2

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Da dxundxa na ba xen dxenné̱ xúeda' lue', dxal-la' nábale lau Dios gácale̱ne̱' bénneache, ne guchálajle̱le Dios, ne gucá'ana szrenle Le̱', ne nábale Dios gunne̱' le'e da dxexázrjele, ne xe̱le Dios: Xcalenu'. Dxal-la' gunle caní, guchálajle̱le Dios da naca na chee̱ xúgute̱ bénneache.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Cá'anqueze dxal-la' nábale Le̱' gácale̱ne̱' benne' xichje ca', benne' dxelenná be'ene̱' bénneache, ne benne' xu'u lawe' ca' chee̱ chadxu chawe', ne súadxu lu xel-la dxebeza zri lazre', ne guzúa cuínadxu lu na' Dios du lázredxu, ne gápadxu ba lá'ana bénneache.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Da nigá naca na xrlátaje, ne da dxezaca ba lazre' Dios, weselá chee̱dxu,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 lawe' da dxaca lazre' Le̱' xelelá xúgute̱ bénneache, ne xelúnbe'e̱ da li.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Zua tuze Dios, ne zua tuze wenaba chee̱ bénneache lau Dios, Bénnea' naque̱' Jesucristo, ne cá'anqueze be̱n cuine̱' bénneache.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Jesucristo bzua cuine̱' lu xel-la gute chee̱ bexá'awe̱' xúgute̱ bénneache, na' blé'ene̱' da na' ca bzrin zra chee̱ na.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Chee̱ le̱ na' bzue̱' neda' gubáz chee̱' chee̱ cu'a lban, ne gulé'eda' benne' ca' quebe zaj naque̱' judío dxal-la' xeleajlí lazre̱' Cristo, ne xelune̱' ca naca da li. Lau Cristo dxexeche̱ba', ne quebe dxun lazra'.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Chee̱ le̱ na' dxaca lazra' xuluchálajle̱ xúgute̱ bénneache Dios gátete̱ze na', ne xelechisa ne̱'e̱ dute̱ xel-la li lazre' chee̱' lau Dios, ne quebe xelezré̱'e̱ ljwezre̱', ne quebe xeledíl-lale̱ne̱' ljwezre' ca'.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Nu'ula ca' dxal-la' xelácue̱' da naca xlátaje̱, ne ca naca chee̱ da dxelúe lechítaje̱ cuine̱' dxal-la' gaca na xel-la dxexruj lazre', ne xel-la du lazre', ne quegá ca dxulupá'a xíchaje̱', ne quegá lechítaje̱ da naca na oro, ne quegá bga ca', ne quegá zra lane̱' da zácale̱'e̱ na.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Dxal-la' xelune̱' da gácale̱ na bénneache, ca dxal-la' xelún nu'ula ca' ba zaj nuzúa cuine̱' lu na' Dios.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Nu'ula ca' dute̱ lu xel-la dxexruj lazre' chee̱' dxal-la' xuluzé̱ nague̱' gate nu dxuse̱de xrtizra Dios, ne quebe xelenné̱' chee̱ na.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Quebe dxunna' lataj nu'ula gusé̱dene̱' benne' biu ca', ne quebe nna be'ene̱' le̱', san dxal-la' sue' zrize.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Caní naca na lawe' da be̱n Dios teca Adán, na' gudé na' be̱ne̱' Eva, nu'ula chee̱ Adán na'.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Adán, quebe guzí xe̱ da xriwe̱' le̱', san guzí xe̱ na Eva, nu'ula na', na' gudé guzí xe̱ na le̱', na' be̱ne̱' dul-la.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tu nu'ula gape̱' xel-la weselá che dxezane̱' bidu ca', ne cheajlí lazre̱' Dios, ne nazri'ine̱' Le̱', ne nuzúa cuine̱' lu na' Dios, ne gaque̱' dxexruj lazre'.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.