1 Coríntios 13

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Che dxuchálaja' dizra' chee̱ benne', ne chee̱ gubáz chee̱ xabáa ca', san quebe napa' xel-la zri'i lazre' li, quebe nácadxa' ca tu xide da dxenné̱ na, u ca tu xia da dxenné̱ na.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Che dxuchálaja' waláz chee̱ Dios, ne che nezda' xúgute̱ da zaj nagache, ne dxéajni'ida' xúgute̱ da dxelaca, ne napa' xel-la dxeajlí lazre' chee̱ séqueda' gucuasa' xi'a ca', san che quebe napa' xel-la zri'i lazre' li, quebe nu nácaqueza'.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Che quísia' xúgute̱ da de̱ chia', ne che guzúa' be̱la' dxen chia' chee̱ chezxe na, san che quebe napa' xel-la zri'i lazre' li, quebe bi da ba neza naca na chia'.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Bénnea' nape̱' xel-la zri'i lazre' li:
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Quebe dxune̱' da cale̱la,
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Quebe dxebene̱' gate nu benne' dxeajcházie̱' lu dul-la,
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Dxuchaga lawe̱' xúgute̱ da dxaca nen dute̱ xel-la dxeajlí lazre' chee̱',
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Xel-la zri'i lazre' li quebe te chee̱ na. Wazrín zra gate québedxa chínedxu nu benne' guchálajle̱ne̱' dxi'u waláz chee̱ Dios, ne benne' dxéajni'ine̱' xúgute̱.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Na'a dxéajni'idxu látedauze, ne látedauze dxuchálajdxu waláz chee̱ Dios.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Zrin zra gate na' chéajni'idxu dute̱ ca naca, na' te chee̱ da na' naca na látedauze.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Gate ne naca' bidau' bchálaja' ca bidau', ne gulaba lazra' ca bidau', ne bchi'a ca bidau', san gate guca' benne' waca, bzua' chalá'ala da zaj naca chee̱ bidau'.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Cá'anqueze na'a quebe dxelé'edxu cáte̱queze, ne da dxelé'edxu ze̱ zrul-la, san lu zra na' lé'edxu cáte̱queze. Na'a látedauze núnbe'a, san lu zra na' gúnbe'a cáte̱queze ca dxun Dios, núnbe'tequeze̱' neda'.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Ca' naca na, xel-la dxeajlí lazre', ne xel-la dxebeza lazre', ne xel-la zri'i lazre' li xelezúaqueze na chadía chacanna, san da blaudxa chee̱ da caní naca na xel-la zri'i lazre' li.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.