Romanos 7
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Compniar raliduladx ree Jesucrist, lëjt ragbee xhienaag na̱j tijb ley. Ley guin na̱j ni rniabee bejn laꞌtgaj nabanman.
1 Meus irmãos, vocês todos podem compreender muito bem o que vou dizer. Vocês conhecem as leis e sabem que elas só têm poder sobre uma pessoa enquanto essa pessoa está viva.
2 Laan na̱j ziꞌc chi ruxhliaa bejn, ad zajct guxhliaanëman ben ren laꞌtgaj naban lacheelaman. Per bal guiët lacheelaman dxel ad yuꞌt ley ni gudxoon guial guxhliaanëman ben ren.
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei ao marido enquanto ele estiver vivo; mas, se ele morrer, ela estará livre da lei que a liga ao marido.
3 Zeel bal naban lacheelaman abiꞌ guchajgaman ben ren, dolan cayüjnman. Per bal ma güjt lacheelaman dxel achet ley gudxoon guial guxhliaanëman ben ren ad cayüjn tëëtaman dol.
3 De modo que, se ela viver com outro homem enquanto o marido estiver vivo, ela será chamada de adúltera. Mas, se o marido morrer, ela estará legalmente livre e não cometerá adultério se casar com outro homem.
4 Ziangajcan lëjt compniar raliduladx ree Jesucrist, por xguialgüjt Jesucrist ma güjtidi par xley Moisejs. Yan ma najdi xbejn Cristo bén baban zatijb, abiꞌ zian ma zajc yaguieen ree ziꞌc rën Dios yaguieen ree.
4 O mesmo acontece com vocês, meus irmãos. Do ponto de vista da lei, vocês também já morreram, pois são parte do corpo de Cristo. E agora pertencem a ele, que foi ressuscitado para que nós possamos viver uma vida útil no serviço de Deus.
5 Din chi babajn ree ziꞌctzi bayën ree, mazri baguieen ree ni rudxoon ley guin yaguieen ree abiꞌ bunaal ree ni mal ni rayal casti.
5 Pois, quando vivíamos de acordo com a nossa natureza humana, os maus desejos despertados pela lei agiam em todo o nosso ser e nos levavam para a morte.
6 Per yan guial ma bayëjt ree par ley guin, yan guial ad rniabeetri ley guin dunuj ree guial ma bidxaa tëë mod ni nabajn ree, ma zajc yaguieen ree ziꞌc rën Dios por xSprijtaman bén nabajnnëꞌ ree, ad guial nadxuꞌguijct ree ley guin.
6 Porém agora estamos livres da lei porque já morremos para aquilo que nos mantinha prisioneiros. Por isso somos livres para servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à lei escrita, mas da maneira nova, obedecendo ao Espírito de Deus.
7 Ad canitan lojdi guial ni mal na̱j ley guin, din ad ziantan. Din bal id ley guin ad zagbeetan conin na̱j dol, ad zagbee tëëtan guial dol na̱j guialrzëëbladx, bal id rëb loj ley guin: “Ad sëëbladxil.”
7 O que vamos dizer então? Que a própria lei é pecado? É claro que não! Mas foi a lei que me fez saber o que é pecado. Pois eu não saberia o que é a cobiça se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 Per chi gogbeen guial ni mal na̱j guialrzëëbladx, mazri gojcxhiej da dolan por gra ni guzëëbladxan. Bal id yuꞌ ley, ad zagbeet bejn xhienin na̱j dol.
8 Porém o pecado se aproveitou dessa lei para despertar em mim todo tipo de cobiça. Porque, se não existe a lei, o pecado é uma coisa morta.
9 Chi gadan günbee ley guin, par naj zagdxe nabanan. Per chi benbeen ley guin, gogbeen guial cayünan dol abiꞌ por dol guin rayalan casti.
9 Pois houve um tempo em que eu não conhecia a lei e estava vivo. Mas, quando fiquei conhecendo o mandamento, o pecado começou a viver,
10 Biꞌt ley guin din gagbee bejn xhienaag guibanman, per par naj biꞌtzan par gudëëdan naj casti.
10 e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
11 Din basquiee dol guin naj guial zileꞌ günan gra ni rniabee ley, per por ley guin gajc gogbeen guial castizi rayalan.
11 Porque o pecado, aproveitando a oportunidade dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 Zeel ad ni malt na̱j ley guin din loj Dios zëëdan abiꞌ gra ni zëëd loj ley guin loj Dios zëëdan, abiꞌ zagdxe xnejz tëë na̱j ni rëb loj ley guin.
12 Assim a lei vem de Deus; e o mandamento também vem de Deus, diz o que é certo e é bom.
13 Ad ley guint rajp dol guial rayalan casti, dol guinan na̱j ni basquiee naj din günan ni rayal casti. Abiꞌ por ley guin gogbeen guial ni dxuudx daꞌt na̱j guial güün bejn dol.
13 Então será que o que é bom me levou à morte? É claro que não! Foi o pecado que fez isso. Pois o pecado, usando o que é bom, me trouxe a morte para que ficasse bem claro aquilo que o pecado realmente é. E assim, por meio do mandamento, o pecado se mostrou mais terrível ainda.
14 Dunuj ree rayagbee guial por Dios zëëd ley guin, per guial najn bénguidxliuj zeel zianczi rüjn dol guin naj gan.
14 Sabemos que a lei é divina; mas eu sou humano e fraco e fui vendido ao pecado para ser seu escravo.
15 Ad rigniaꞌtan xhienin rajcan, din ad rüntan ni rënan, aal ni ad rëntan rünan.
15 Eu não entendo o que faço, pois não faço o que gostaria de fazer. Pelo contrário, faço justamente aquilo que odeio.
16 Abiꞌ chi rünan ni ad rëntan günan, zian ragbeen guial ni zagdxequi na̱j ley guin, din por ley guin ragbeen xhienin cayünan.
16 Se faço o que não quero, isso prova que reconheço que a lei diz o que é certo.
17 Zeel ad najtczi rün guial rünan ni ad rëntan, rünan laan guial najn béndol, abiꞌ zianczi rüjn dol guin naj gan.
17 E isso mostra que, de fato, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
18 Din guial najn bénguidxliuj, ragbeen guial niꞌczi taꞌn ad najtan benzaꞌc, majsi rënan günan ganax ni zagdxe, per ad rajctan.
18 Pois eu sei que aquilo que é bom não vive em mim, isto é, na minha natureza humana. Porque, mesmo tendo dentro de mim a vontade de fazer o bem, eu não consigo fazê-lo.
19 Ad rüntan ganax ni zagdxe ni rënan günan, aal ganax ni mal rünan ni ad rëntan günan.
19 Pois não faço o bem que quero, mas justamente o mal que não quero fazer é que eu faço.
20 Yan bal rünan ni ad rëntan günan, ad najtczi rün par günan laan, rünan laan guial najn béndol abiꞌ zianczi rüjn dol naj gan.
20 Mas, se faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
21 Ragbeen guial majsi rënan günan ganax ni zagdxe, per laa zaꞌ gajc dol guin par güünan naj gan.
21 Assim eu sei que o que acontece comigo é isto: quando quero fazer o que é bom, só consigo fazer o que é mau.
22 Dád ruladxan gra ziꞌc rniabee Dios günan,
22 Dentro de mim eu sei que gosto da lei de Deus.
23 per yuꞌ ni rudxoon günan laan, abiꞌ ni rudxoon guin na̱j dol, guial sta naban dol guin luxdon abiꞌ zianczi rüjnan naj gan.
23 Mas vejo uma lei diferente agindo naquilo que faço, uma lei que luta contra aquela que a minha mente aprova. Ela me torna prisioneiro da lei do pecado que age no meu corpo.
24 ¡Prob naj! ¿Chu zajc yabëë naj loj casti rayalan por dol ni rünan guial na̱j naj bénguidxliuj?
24 Como sou infeliz! Quem me livrará deste corpo que me leva para a morte?
25 Per quixtëë Dios guial por dux Dad ree Jesucrist ma gulaan loj casti guin. Diidxliczi da xgaban na̱j guial günan ganax ni rniabee Dios, per guial najn bénguidxliuj zeel zianczi rüjn dol guin naj gan.
25 Que Deus seja louvado, pois ele fará isso por meio do nosso Senhor Jesus Cristo! Portanto, esta é a minha situação: no meu pensamento eu sirvo à lei de Deus, mas na prática sirvo à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.