Romanos 7

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Compniar raliduladx ree Jesucrist, lëjt ragbee xhienaag na̱j tijb ley. Ley guin na̱j ni rniabee bejn laꞌtgaj nabanman.
1 Porventura, ignorais, irmãos (pois falo aos que conhecem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem toda a sua vida?
2 Laan na̱j ziꞌc chi ruxhliaa bejn, ad zajct guxhliaanëman ben ren laꞌtgaj naban lacheelaman. Per bal guiët lacheelaman dxel ad yuꞌt ley ni gudxoon guial guxhliaanëman ben ren.
2 Ora, a mulher casada está ligada pela lei ao marido, enquanto ele vive; mas, se o mesmo morrer, desobrigada ficará da lei conjugal.
3 Zeel bal naban lacheelaman abiꞌ guchajgaman ben ren, dolan cayüjnman. Per bal ma güjt lacheelaman dxel achet ley gudxoon guial guxhliaanëman ben ren ad cayüjn tëëtaman dol.
3 De sorte que será considerada adúltera se, vivendo ainda o marido, unir-se com outro homem; porém, se morrer o marido, estará livre da lei e não será adúltera se contrair novas núpcias.
4 Ziangajcan lëjt compniar raliduladx ree Jesucrist, por xguialgüjt Jesucrist ma güjtidi par xley Moisejs. Yan ma najdi xbejn Cristo bén baban zatijb, abiꞌ zian ma zajc yaguieen ree ziꞌc rën Dios yaguieen ree.
4 Assim, meus irmãos, também vós morrestes relativamente à lei, por meio do corpo de Cristo, para pertencerdes a outro, a saber, aquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que frutifiquemos para Deus.
5 Din chi babajn ree ziꞌctzi bayën ree, mazri baguieen ree ni rudxoon ley guin yaguieen ree abiꞌ bunaal ree ni mal ni rayal casti.
5 Porque, quando vivíamos segundo a carne, as paixões pecaminosas postas em realce pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarem para a morte.
6 Per yan guial ma bayëjt ree par ley guin, yan guial ad rniabeetri ley guin dunuj ree guial ma bidxaa tëë mod ni nabajn ree, ma zajc yaguieen ree ziꞌc rën Dios por xSprijtaman bén nabajnnëꞌ ree, ad guial nadxuꞌguijct ree ley guin.
6 Agora, porém, libertados da lei, estamos mortos para aquilo a que estávamos sujeitos, de modo que servimos em novidade de espírito e não na caducidade da letra.
7 Ad canitan lojdi guial ni mal na̱j ley guin, din ad ziantan. Din bal id ley guin ad zagbeetan conin na̱j dol, ad zagbee tëëtan guial dol na̱j guialrzëëbladx, bal id rëb loj ley guin: “Ad sëëbladxil.”
7 Que diremos, pois? É a lei pecado? De modo nenhum! Mas eu não teria conhecido o pecado, senão por intermédio da lei; pois não teria eu conhecido a cobiça, se a lei não dissera: Não cobiçarás.
8 Per chi gogbeen guial ni mal na̱j guialrzëëbladx, mazri gojcxhiej da dolan por gra ni guzëëbladxan. Bal id yuꞌ ley, ad zagbeet bejn xhienin na̱j dol.
8 Mas o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, despertou em mim toda sorte de concupiscência; porque, sem lei, está morto o pecado.
9 Chi gadan günbee ley guin, par naj zagdxe nabanan. Per chi benbeen ley guin, gogbeen guial cayünan dol abiꞌ por dol guin rayalan casti.
9 Outrora, sem a lei, eu vivia; mas, sobrevindo o preceito, reviveu o pecado, e eu morri.
10 Biꞌt ley guin din gagbee bejn xhienaag guibanman, per par naj biꞌtzan par gudëëdan naj casti.
10 E o mandamento que me fora para vida, verifiquei que este mesmo se me tornou para morte.
11 Din basquiee dol guin naj guial zileꞌ günan gra ni rniabee ley, per por ley guin gajc gogbeen guial castizi rayalan.
11 Porque o pecado, prevalecendo-se do mandamento, pelo mesmo mandamento, me enganou e me matou.
12 Zeel ad ni malt na̱j ley guin din loj Dios zëëdan abiꞌ gra ni zëëd loj ley guin loj Dios zëëdan, abiꞌ zagdxe xnejz tëë na̱j ni rëb loj ley guin.
12 Por conseguinte, a lei é santa; e o mandamento, santo, e justo, e bom.
13 Ad ley guint rajp dol guial rayalan casti, dol guinan na̱j ni basquiee naj din günan ni rayal casti. Abiꞌ por ley guin gogbeen guial ni dxuudx daꞌt na̱j guial güün bejn dol.
13 Acaso o bom se me tornou em morte? De modo nenhum! Pelo contrário, o pecado, para revelar-se como pecado, por meio de uma coisa boa, causou-me a morte, a fim de que, pelo mandamento, se mostrasse sobremaneira maligno.
14 Dunuj ree rayagbee guial por Dios zëëd ley guin, per guial najn bénguidxliuj zeel zianczi rüjn dol guin naj gan.
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual; eu, todavia, sou carnal, vendido à escravidão do pecado.
15 Ad rigniaꞌtan xhienin rajcan, din ad rüntan ni rënan, aal ni ad rëntan rünan.
15 Porque nem mesmo compreendo o meu próprio modo de agir, pois não faço o que prefiro, e sim o que detesto.
16 Abiꞌ chi rünan ni ad rëntan günan, zian ragbeen guial ni zagdxequi na̱j ley guin, din por ley guin ragbeen xhienin cayünan.
16 Ora, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.
17 Zeel ad najtczi rün guial rünan ni ad rëntan, rünan laan guial najn béndol, abiꞌ zianczi rüjn dol guin naj gan.
17 Neste caso, quem faz isto já não sou eu, mas o pecado que habita em mim.
18 Din guial najn bénguidxliuj, ragbeen guial niꞌczi taꞌn ad najtan benzaꞌc, majsi rënan günan ganax ni zagdxe, per ad rajctan.
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem nenhum, pois o querer o bem está em mim; não, porém, o efetuá-lo.
19 Ad rüntan ganax ni zagdxe ni rënan günan, aal ganax ni mal rünan ni ad rëntan günan.
19 Porque não faço o bem que prefiro, mas o mal que não quero, esse faço.
20 Yan bal rünan ni ad rëntan günan, ad najtczi rün par günan laan, rünan laan guial najn béndol abiꞌ zianczi rüjn dol naj gan.
20 Mas, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, e sim o pecado que habita em mim.
21 Ragbeen guial majsi rënan günan ganax ni zagdxe, per laa zaꞌ gajc dol guin par güünan naj gan.
21 Então, ao querer fazer o bem, encontro a lei de que o mal reside em mim.
22 Dád ruladxan gra ziꞌc rniabee Dios günan,
22 Porque, no tocante ao homem interior, tenho prazer na lei de Deus;
23 per yuꞌ ni rudxoon günan laan, abiꞌ ni rudxoon guin na̱j dol, guial sta naban dol guin luxdon abiꞌ zianczi rüjnan naj gan.
23 mas vejo, nos meus membros, outra lei que, guerreando contra a lei da minha mente, me faz prisioneiro da lei do pecado que está nos meus membros.
24 ¡Prob naj! ¿Chu zajc yabëë naj loj casti rayalan por dol ni rünan guial na̱j naj bénguidxliuj?
24 Desventurado homem que sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 Per quixtëë Dios guial por dux Dad ree Jesucrist ma gulaan loj casti guin. Diidxliczi da xgaban na̱j guial günan ganax ni rniabee Dios, per guial najn bénguidxliuj zeel zianczi rüjn dol guin naj gan.
25 Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor. De maneira que eu, de mim mesmo, com a mente, sou escravo da lei de Deus, mas, segundo a carne, da lei do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.